Translation of "Betroffenen zeitraum" in English

Die Platz­vergabe erfolgt abhängig von der Verfügbarkeit der Austauschplätze für den betroffenen Zeitraum.
Study places are awarded depending on the number of places available for the respective period.
ParaCrawl v7.1

Dieser für das Eigenkapital belastende Effekt wird über den betroffenen Zeitraum sukzessive wieder eliminiert.
The negative effect that this had on equity will be eliminated step by step across the periods involved.
ParaCrawl v7.1

Vorbehaltlich der Verfahren, die von den nationalen Gerichten durchgeführt werden müssen, hat die Kommission alle besonders problembehafteten Aktionen im betroffenen Zeitraum identifiziert und schätzt, daß bei etwa 9 % aller zwischen 1990 und 1995 realisierten oder finanzierten Aktionen Unregelmäßigkeiten aufgetreten sein können.
The Commission has identified all of the most problematic actions of the period in question, without prejudice to the legal proceedings that the national courts have yet to complete. It estimates that approximately 9 % of all the actions carried out or financed between 1990 and 1995 show irregularities.
Europarl v8

Daher führte die Kommission eine weitere Untersuchung durch, um die Entwicklung der Mengen und Preise der betroffenen Ware im Zeitraum vom 1. Juli 2006 bis 30. September 2007 und ihre Auswirkungen auf die Schädigung des Wirtschaftszweiges der Gemeinschaft sowie auf das Gemeinschaftsinteresse insgesamt zu bewerten.
In view of this, the Commission has carried out a further investigation to assess the recent evolution of volumes and prices of the product concerned for the period between 1 July 2006 and 30 September 2007 and their impact on the injury suffered by the Community industry as well as the overall Community interest.
DGT v2019

Da sich die Rechtslage mit der neuen Regelung (Rahmenregelung 2007-2013 und Verordnung (EG) Nr. 1857/2006) im Vergleich zur bisherigen Regelung (TSE-Gemeinschaftsrahmen) nicht grundlegend verändert hat, müsste die Beurteilung der Maßnahme im Hinblick auf die maßgeblichen Regeln der Europäischen Union für den gesamten betroffenen Zeitraum (d. h. vom 1. Januar 2004 bis heute) genauso ausfallen.
Since the situation has not been changed in terms of the substance under the new rules (2007-2013 Guidelines and Regulation (EC) No 1857/2006) as compared to the old rules (the TSE Guidelines), the assessment of the case as regards the applicable European Union rules should be the same for the whole of the period concerned (1 January 2004 – present).
DGT v2019

Die Bewertung der Schadensanalyse beruhte auf den Feststellungen im betroffenen Zeitraum, d.h. vom Jahr 2006 bis einschließlich zum UZÜ.
The assessment of the injury analysis was based on the findings in the period concerned i.e. from 2006 up to and including the RIP.
DGT v2019

Nach der endgültigen Unterrichtung machte eine Partei geltend, die Methode zur Ermittlung der Gesamtbeschäftigung in der Union im betroffenen Zeitraum sei nicht korrekt.
Following final disclosure, one party claimed that the methodology to establish total employment in the Union during the period considered was incorrect.
DGT v2019

Ungarn hat ferner damit argumentiert, dass keine anderen Marktteilnehmer eine Schürfgebühr mit einem erhöhten Betrag nach der bestrittenen Modifizierung des Gesetzes als MOL de facto zahlen mussten, da es im betroffenen Zeitraum faktisch keinen Wettbewerber gab, der in die Kategorien der höheren Schürfgebühren gefallen wäre.
A further argument by Hungary is that after the disputed amendment of the Mining Act, no other market participant actually had to pay a higher fee than MOL, because in fact there were no competitors falling into the categories with higher mining fees in the relevant period.
DGT v2019

Für jeden Mehrjahresprogrammzeitraum legt die Kommission strategische Leitlinien fest, die – unter Berücksichtigung der Fortschritte bei der Weiterentwicklung und Umsetzung der Gemeinschaftsvorschriften im Bereich der Asylpolitik – den Rahmen für die Intervention des Fonds sowie die indikative Aufteilung der Fondsmittel in dem betroffenen Zeitraum vorgeben.
For each multiannual programming period, the Commission shall adopt strategic guidelines setting out a framework for the intervention of the Fund, taking into account the progress in development and implementation of Community legislation in the area of asylum policy as well as the indicative distribution of the financial resources of the Fund for the period concerned.
TildeMODEL v2018

Außerdem muss die Festlegung von Wartezeiten auf eine flexible und dynamische Weise erfolgen, die es erlaubt, den dem Betroffenen ursprünglich mitgeteilten Zeitraum zu überprüfen, falls sich sein Gesundheitszustand nach einem ersten Genehmigungsantrag verschlechtert.
Furthermore, the setting of waiting times should be done flexibly and dynamically, so that the period initially notified to the person concerned may be reconsidered in the light of any deterioration in his state of health occurring after the first request for authorisation.
TildeMODEL v2018

Erscheinen in einem Diagramm zwei Säulen nebeneinander, bedeutet dies, daß in dem betroffenen Zeitraum die Ausbildung auf zwei verschiedenen Ebenen angeboten wurde.
The juxtaposition of two columns in the graph indicates the existence of two possible levels of training during the period concerned.
EUbookshop v2

Außerdem habe die GIS-Fläche im betroffenen Zeitraum nicht notwendig der Situation im Gelände entsprochen, auch weil die manuelle Abgrenzung auf Luftaufnahmen erfolgt sei, die bis zu fünf Jahre alt hätten sein können, während jedes Jahr 25 % bis 30 % der landwirtschaftlich genutzten Parzellen je nach Anbau ihre Fläche verändert hätten.
Furthermore, during the material period, the GIS area did not necessarily correspond with the situation on the ground because the manual demarcation was effected on photographic images which could be as much as five years old, whereas, every year, 25-30% of the agricultural parcels changed in area, depending on the crops grown on the land.
EUbookshop v2

Nach dieser Kampagne wurden die Ausfalllage in den betroffenen Unternehmen im Zeitraum von 1990 bis 1992 um 12% reduziert (313).
This led lo a 12% reduction of such absences between 1990 and 1992 in the enterprises concerned (313).
EUbookshop v2

War die Situation nicht eindeutig und es haben sich gegebenenfalls besondere Ereignisse zugetragen, so erfolgt für den betroffenen Zeitraum kein Lernschritt.
If the situation was not clear and particular events have optionally occurred, no step is carried out for the relevant time period.
EuroPat v2