Translation of "Betroffenen zeitraum" in English
Die
Platzvergabe
erfolgt
abhängig
von
der
Verfügbarkeit
der
Austauschplätze
für
den
betroffenen
Zeitraum.
Study
places
are
awarded
depending
on
the
number
of
places
available
for
the
respective
period.
ParaCrawl v7.1
Dieser
für
das
Eigenkapital
belastende
Effekt
wird
über
den
betroffenen
Zeitraum
sukzessive
wieder
eliminiert.
The
negative
effect
that
this
had
on
equity
will
be
eliminated
step
by
step
across
the
periods
involved.
ParaCrawl v7.1
Vorbehaltlich
der
Verfahren,
die
von
den
nationalen
Gerichten
durchgeführt
werden
müssen,
hat
die
Kommission
alle
besonders
problembehafteten
Aktionen
im
betroffenen
Zeitraum
identifiziert
und
schätzt,
daß
bei
etwa
9
%
aller
zwischen
1990
und
1995
realisierten
oder
finanzierten
Aktionen
Unregelmäßigkeiten
aufgetreten
sein
können.
The
Commission
has
identified
all
of
the
most
problematic
actions
of
the
period
in
question,
without
prejudice
to
the
legal
proceedings
that
the
national
courts
have
yet
to
complete.
It
estimates
that
approximately
9
%
of
all
the
actions
carried
out
or
financed
between
1990
and
1995
show
irregularities.
Europarl v8
Daher
führte
die
Kommission
eine
weitere
Untersuchung
durch,
um
die
Entwicklung
der
Mengen
und
Preise
der
betroffenen
Ware
im
Zeitraum
vom
1.
Juli
2006
bis
30.
September
2007
und
ihre
Auswirkungen
auf
die
Schädigung
des
Wirtschaftszweiges
der
Gemeinschaft
sowie
auf
das
Gemeinschaftsinteresse
insgesamt
zu
bewerten.
In
view
of
this,
the
Commission
has
carried
out
a
further
investigation
to
assess
the
recent
evolution
of
volumes
and
prices
of
the
product
concerned
for
the
period
between
1
July
2006
and
30
September
2007
and
their
impact
on
the
injury
suffered
by
the
Community
industry
as
well
as
the
overall
Community
interest.
DGT v2019
Da
sich
die
Rechtslage
mit
der
neuen
Regelung
(Rahmenregelung
2007-2013
und
Verordnung
(EG)
Nr.
1857/2006)
im
Vergleich
zur
bisherigen
Regelung
(TSE-Gemeinschaftsrahmen)
nicht
grundlegend
verändert
hat,
müsste
die
Beurteilung
der
Maßnahme
im
Hinblick
auf
die
maßgeblichen
Regeln
der
Europäischen
Union
für
den
gesamten
betroffenen
Zeitraum
(d.
h.
vom
1.
Januar
2004
bis
heute)
genauso
ausfallen.
Since
the
situation
has
not
been
changed
in
terms
of
the
substance
under
the
new
rules
(2007-2013
Guidelines
and
Regulation
(EC)
No
1857/2006)
as
compared
to
the
old
rules
(the
TSE
Guidelines),
the
assessment
of
the
case
as
regards
the
applicable
European
Union
rules
should
be
the
same
for
the
whole
of
the
period
concerned
(1
January
2004
–
present).
DGT v2019
Die
Bewertung
der
Schadensanalyse
beruhte
auf
den
Feststellungen
im
betroffenen
Zeitraum,
d.h.
vom
Jahr
2006
bis
einschließlich
zum
UZÜ.
The
assessment
of
the
injury
analysis
was
based
on
the
findings
in
the
period
concerned
i.e.
from
2006
up
to
and
including
the
RIP.
DGT v2019
Nach
der
endgültigen
Unterrichtung
machte
eine
Partei
geltend,
die
Methode
zur
Ermittlung
der
Gesamtbeschäftigung
in
der
Union
im
betroffenen
Zeitraum
sei
nicht
korrekt.
Following
final
disclosure,
one
party
claimed
that
the
methodology
to
establish
total
employment
in
the
Union
during
the
period
considered
was
incorrect.
DGT v2019
Ungarn
hat
ferner
damit
argumentiert,
dass
keine
anderen
Marktteilnehmer
eine
Schürfgebühr
mit
einem
erhöhten
Betrag
nach
der
bestrittenen
Modifizierung
des
Gesetzes
als
MOL
de
facto
zahlen
mussten,
da
es
im
betroffenen
Zeitraum
faktisch
keinen
Wettbewerber
gab,
der
in
die
Kategorien
der
höheren
Schürfgebühren
gefallen
wäre.
A
further
argument
by
Hungary
is
that
after
the
disputed
amendment
of
the
Mining
Act,
no
other
market
participant
actually
had
to
pay
a
higher
fee
than
MOL,
because
in
fact
there
were
no
competitors
falling
into
the
categories
with
higher
mining
fees
in
the
relevant
period.
DGT v2019
Für
jeden
Mehrjahresprogrammzeitraum
legt
die
Kommission
strategische
Leitlinien
fest,
die
–
unter
Berücksichtigung
der
Fortschritte
bei
der
Weiterentwicklung
und
Umsetzung
der
Gemeinschaftsvorschriften
im
Bereich
der
Asylpolitik
–
den
Rahmen
für
die
Intervention
des
Fonds
sowie
die
indikative
Aufteilung
der
Fondsmittel
in
dem
betroffenen
Zeitraum
vorgeben.
For
each
multiannual
programming
period,
the
Commission
shall
adopt
strategic
guidelines
setting
out
a
framework
for
the
intervention
of
the
Fund,
taking
into
account
the
progress
in
development
and
implementation
of
Community
legislation
in
the
area
of
asylum
policy
as
well
as
the
indicative
distribution
of
the
financial
resources
of
the
Fund
for
the
period
concerned.
TildeMODEL v2018
Außerdem
muss
die
Festlegung
von
Wartezeiten
auf
eine
flexible
und
dynamische
Weise
erfolgen,
die
es
erlaubt,
den
dem
Betroffenen
ursprünglich
mitgeteilten
Zeitraum
zu
überprüfen,
falls
sich
sein
Gesundheitszustand
nach
einem
ersten
Genehmigungsantrag
verschlechtert.
Furthermore,
the
setting
of
waiting
times
should
be
done
flexibly
and
dynamically,
so
that
the
period
initially
notified
to
the
person
concerned
may
be
reconsidered
in
the
light
of
any
deterioration
in
his
state
of
health
occurring
after
the
first
request
for
authorisation.
TildeMODEL v2018
Erscheinen
in
einem
Diagramm
zwei
Säulen
nebeneinander,
bedeutet
dies,
daß
in
dem
betroffenen
Zeitraum
die
Ausbildung
auf
zwei
verschiedenen
Ebenen
angeboten
wurde.
The
juxtaposition
of
two
columns
in
the
graph
indicates
the
existence
of
two
possible
levels
of
training
during
the
period
concerned.
EUbookshop v2
Außerdem
habe
die
GIS-Fläche
im
betroffenen
Zeitraum
nicht
notwendig
der
Situation
im
Gelände
entsprochen,
auch
weil
die
manuelle
Abgrenzung
auf
Luftaufnahmen
erfolgt
sei,
die
bis
zu
fünf
Jahre
alt
hätten
sein
können,
während
jedes
Jahr
25
%
bis
30
%
der
landwirtschaftlich
genutzten
Parzellen
je
nach
Anbau
ihre
Fläche
verändert
hätten.
Furthermore,
during
the
material
period,
the
GIS
area
did
not
necessarily
correspond
with
the
situation
on
the
ground
because
the
manual
demarcation
was
effected
on
photographic
images
which
could
be
as
much
as
five
years
old,
whereas,
every
year,
25-30%
of
the
agricultural
parcels
changed
in
area,
depending
on
the
crops
grown
on
the
land.
EUbookshop v2
Nach
dieser
Kampagne
wurden
die
Ausfalllage
in
den
betroffenen
Unternehmen
im
Zeitraum
von
1990
bis
1992
um
12%
reduziert
(313).
This
led
lo
a
12%
reduction
of
such
absences
between
1990
and
1992
in
the
enterprises
concerned
(313).
EUbookshop v2
War
die
Situation
nicht
eindeutig
und
es
haben
sich
gegebenenfalls
besondere
Ereignisse
zugetragen,
so
erfolgt
für
den
betroffenen
Zeitraum
kein
Lernschritt.
If
the
situation
was
not
clear
and
particular
events
have
optionally
occurred,
no
step
is
carried
out
for
the
relevant
time
period.
EuroPat v2