Translation of "Betrieblichen belange" in English

Die Nacherfüllung erfolgt im Einvernehmen mit dem AN unter Berücksichtigung der betrieblichen Belange des AG.
The fulfilment takes place in agreement with the contractor with consideration of the operational interest client.
ParaCrawl v7.1

Das Verkehrswesen fällt in die direkte Zuständigkeit des Mayor of London, des Oberbürgermeisters, der die betrieblichen Belange an die Verkehrsgesellschaft Transport for London (TfL) delegiert.
Transport for London (TfL), is now the statutory corporation responsible for most aspects of the transport system in Greater London, and is run by a board and a commissioner appointed by the Mayor of London.
Wikipedia v1.0

Die Kapazitätszuweisung sollte auf transparente Weise erfolgen, und gleichzeitig sollten die Effizienz des Zuweisungsverfahrens sowie die betrieblichen Belange aller an der Nutzung und Instandhaltung der Schieneninfrastruktur beteiligten Interessengruppen berücksichtigt werden.
The procedures for capacity allocation should be made transparent, while taking into account the efficiency of the allocation process as well as the operational concerns of all stakeholders concerned with the use and the maintenance of rail infrastructure.
DGT v2019

Mit einer Flexibilisierung der Arbeitszeit lassen sich - bei unver­änderten Stundenlöhnen - die Arbeitszeiten besser an die betrieblichen Belange anpassen.
More flexible working time means that, while hourly rates of pay remain the same, working time is better adapted to operational needs.
TildeMODEL v2018

Sind nicht genügend Plätze vorhanden, erfolgt die Auswahl nach bestimmten Kriterien, bei denen die betrieblichen Belange der Bank und die Lebensumstände des einzelnen Mitarbeiters im Vordergrund stehen (87).
Where there are not enough places, selection criteria operate which look primarily to the business needs of the bank, and the personal circumstances of the individual87.
EUbookshop v2

Der Deutsche Sparkassen— und Giroverband, dem die regionalen Sparkassen— und Giroverbände und die Landesbanken angehören, vertritt die wirtschaftlichen und betrieblichen Belange der öffentlich — rechdichen Kreditinstitute.
The German Association of Savings Banks and Clearing Houses (Deutscher Sparkassen— und Giroverband), organizing regional associations of savings banks and clearing houses, represents the economic interests of public banks.
EUbookshop v2

Aufgrund der verschiedenen Geschäftsfelder mancher Kfz-Betriebe können im Einzelfall individuelle Trainingsdokumentationen unter Berücksichtigung der betrieblichen Belange erforderlich sein.
Because of the various fields of business covered by many automobile companies, individual training documentation which complies with specific company concerns may be required.
ParaCrawl v7.1

Mit maßgeschneiderten Weiterbildungsprogrammen trägt CURRENTA Bildung zudem dazu bei, die Mitarbeiterqualifikation noch spezifischer auf die betrieblichen Belange abzustimmen, d. h. auf die künftigen Arbeitsinhalte und steigenden Anforderungen an die Arbeitsplätze zu entwickeln.
With advanced training on newest condition with custom-made further education programs CURRENTA education always contributes besides to still more specifically co-ordinating the coworker qualification with the operational interests to develop i.e. with future work contents and rising requirements to the jobs.
ParaCrawl v7.1

Die Schulordnung regelt die betrieblichen und administrativen Belange der als «centro del bel libro ascona» bezeichneten Schule.
The aim of the school regulations is to govern the business and administrative requirements of the school called “centro del bel libro ascona”.
ParaCrawl v7.1

Falls gewünscht oder aus betrieblichen oder technischen Gründen erforderlich, kann die oben dargelegte bevorzugte Vorgehensweise auf die jeweiligen technischen oder betrieblichen Belange abgewandelt werden.
If desired, or if required for operational or technical reasons, the preferred procedure described above can be modified to meet the respective technical or operational requirements.
EuroPat v2

Wir pflegen einen schonenden Umgang mit Energie und Rohstoffen und engagieren uns auch über die betrieblichen Belange hinaus.
We ensure a careful use of energy and raw materials and are involved beyond the operational needs.
CCAligned v1

Nutzen Sie alle Vorzüge der Campus Edition ohne sich um die betrieblichen Belange der Sofware zu kümmern.
Enjoy all the benefits of the Campus Edition without worrying about the operational requirements of software.
CCAligned v1

Neben den technischen und organisatorischen Maßnahmen zum Datenschutz ist jeder Beschäftigte der Deutschen Telekom verpflichtet, die betrieblichen Belange zu schützen.
In addition to the technical and organizational measures of data-privacy, each Deutsche Telekom employee is obliged to protect the company's business interests.
ParaCrawl v7.1

Was das Thema Home Of ce betrifft, so wünsche ich mir, dass dies bei Lufthansa Technik – natürlich unter Berücksichtigung der betrieblichen Belange – noch stärker gefördert wird.
When it comes to the topic of home of ces, I’d like to see Lufthansa Technik supporting this option even more strongly – while taking into account opera- tional requirements, of course.
ParaCrawl v7.1

Als geschäftsführender Direktor wird Roland Decorvet für sämtliche betrieblichen Belange des Spitalschiffes und der Hilfsprojekte an Land verantwortlich sein.
As Managing Director and volunteer, Mr. Decorvet will oversee all aspects of the ship’s operations and the projects on the field.
ParaCrawl v7.1

Wann beispielsweise betriebliche Belange erheblich beeinträchtigt sind, bleibt indes der Einzelfallprüfung vorbehalten.
If operational interests are considerably impaired, for example, this is still to be examined in the individual case.
ParaCrawl v7.1