Translation of "Betreffende rechnung" in English
Ungeachtet
etwaiger
Beanstandungen
oder
Mängel
bei
einer
Lieferung
ist
die
betreffende
Rechnung
bei
Fälligkeit
zu
bezahlen.
All
invoices
are
payable
when
due,
notwithstanding
any
objections
or
defects
at
the
time
of
delivery
of
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
und
die
anderen
NRB
haben
außerdem
die
Möglichkeit,
Stellungnahmen
bezüglich
der
Auferlegung
von
Verpflichtungen
abzugeben,
denen
die
betreffende
NRB
weitestgehend
Rechnung
zu
tragen
hat.
The
Commission
and
the
other
NRAs
may
also
make
comments
on
the
imposition
of
remedies
that
shall
be
taken
utmost
account
of
by
the
notifying
NRA.
TildeMODEL v2018
Die
Ausfuhranmeldung
für
die
betreffende
Proforma-Rechnung
oder
Rechnung
wird
beantragt,
sofern
die
Voraussetzungen
dafür
erfüllt
sind.
The
export
declaration
for
the
respective
pro
forma
invoice
or
invoice
is
requested
if
the
prerequisites
have
been
met.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
auf
Vorsteuerabzug
auch
nicht
begrenzt
werden
kann,
wenn
der
Rechnungsaussteller
keine
nötigen
Lizenzen
besitzt,
falls
die
wirtschaftliche
Tätigkeit
tatsächlich
stattgefunden
hat
und
die
betreffende
Rechnung
die
materiellen
und
formellen
Voraussetzungen
erfüllt.
The
right
to
deduct
input
VAT
cannot
be
restricted,
even
if
the
issuer
of
invoices
does
not
dispose
of
all
the
licences
necessary
to
operate,
provided
that
the
business
event
took
place
in
reality,
and
is
duly
covered
by
proper
invoices.
ParaCrawl v7.1
Wurden
EDS
die
oben
genannten
Reklamationen
bzw.
Beschwerden
nicht
innerhalb
der
genannten
Fristen
mitgeteilt,
dann
gelten
die
Sachen
bzw.
Unterlagen
als
in
gutem
Zustand
eingegangen
und
vertragsgemäß
geliefert
bzw.
gelten
die
Arbeiten
als
vertragsgemäß
ausgeführt
bzw.
wird
davon
ausgegangen,
dass
die
Gegenpartei
die
betreffende
Rechnung
gebilligt
hat.
If
EDS
has
not
been
informed
about
the
aforementioned
claims
and/or
complaints
within
the
periods
of
time
as
stipulated,
the
goods
and/or
documents
will
be
regarded
as
having
been
received
in
good
condition
and
to
have
been
supplied
in
accordance
with
the
agreement
and/or
the
work
will
be
regarded
as
having
been
performed
in
accordance
with
the
agreement
and/or
the
other
party
will
be
regarded
as
having
approved
the
invoice.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Verkäufer
die
Reklamation
annimmt,
muss
der
Kunde
die
betreffende
Ware
und
Rechnung
auf
seine
eigenen
Kosten
zurückschicken.
If
the
vendor
agrees
to
have
the
goods
returned,
the
customer
must
return
the
products
at
issue,
at
his
own
expense,
accompanied
by
the
invoice.
ParaCrawl v7.1
Voraussetzung
dafür
ist,
dass
die
betreffende
Proforma-Rechnung
oder
Rechnung
bereits
ausgegeben
wurde
und
daher
im
Belegkopf
das
Kontrollkästchen
Beleg
gedruckt
aktiv
ist.
The
prerequisite
for
this
is
that
the
respective
pro
forma
invoice
or
invoice
has
already
been
output,
and
that
the
Document
Printed
check
box
has
therefore
been
enabled
in
the
document
header.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
sollte
auch
der
wirtschaftlichen
Situation
in
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
Rechnung
getragen
werden.
But
it
also
seems
reasonable
to
take
into
account
the
economic
situation
in
the
countries
in
question.
TildeMODEL v2018
Eine
solche
Maßnahme
sollte
der
Berufserfahrung
des
betreffenden
Abschlussprüfers
Rechnung
tragen.
Such
measure
should
take
account
of
the
professional
experience
of
the
statutory
auditor
concerned.
DGT v2019
Lösungen,
die
der
Besonderheit
der
betreffenden
Produkte
Rechnung
tragen.
These
solutions
take
into
account
the
exceptional
nature
of
the
products
in
question.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Auslösung
des
Ereignisses
wird
der
betreffenden
Rechnung
ein
Zustand
automatisch
zugeordnet.
When
the
event
is
triggered,
a
status
is
automatically
assigned
to
the
respective
invoice.
ParaCrawl v7.1
Bei
dieser
Überprüfung
wird
gegebenenfalls
der
neuen
Situation
in
dem
betreffenden
Gebiet
Rechnung
getragen.
This
review
shall
take
into
account,
as
appropriate,
the
new
situation
of
the
site
concerned.
JRC-Acquis v3.0
Bei
ÜLG
gewährten
Budgethilfen
sollte
den
institutionellen
Verbindungen
mit
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
Rechnung
getragen
werden.
Budget
support
to
OCTs
should
take
the
institutional
links
with
the
Member
State
concerned
into
account.
DGT v2019
Bei
ÜLG
gewährten
Budgethilfen
sollte
den
institutionellen
Verbindungen
mit
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
Rechnung
getragen
werden.
Budget
support
to
OCTs
should
take
the
institutional
links
with
the
Member
States
concerned
into
account.
DGT v2019
Die
vorgeschlagenen
Fristen
tragen
der
jeweiligen
finanzpolitischen
und
makroökonomischen
Lage
in
den
betreffenden
Ländern
Rechnung.
The
deadlines
proposed
take
account
of
the
respective
fiscal
and
macro-economic
situations
of
the
countries
concerned.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
bei
der
Ausarbeitung
einer
solchen
Regelung
den
Bemerkungen
der
betreffenden
Parteien
Rechnung
tragen.
Member
States
should
take
account
of
the
comment
of
interested
bodies
when
elaborating
such
a
scheme.
TildeMODEL v2018
Grundsätzlich
sollte
bei
allen
Tätigkeiten
der
Task
Force
dem
WHO-Programm
betreffend
übertragbare
Krankheiten
Rechnung
getragen
werden.
In
principle,
all
the
activities
of
the
Task
Force
should
take
account
of
the
WHO
Programme
on
Communicable
Diseases.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
trägt
der
Stellungnahme
der
Verantwortlichen
der
Einrichtung
in
den
betreffenden
einzelnen
Mitgliedstaaten
Rechnung.
The
Commission
will
take
into
account
the
views
expressed
on
the
projects
by
those
in
charge
of
the
structure
of
each
Member
State
concerned.
EUbookshop v2