Translation of "Betreffende rechnung" in English

Ungeachtet etwaiger Beanstandungen oder Mängel bei einer Lieferung ist die betreffende Rechnung bei Fälligkeit zu bezahlen.
All invoices are payable when due, notwithstanding any objections or defects at the time of delivery of the goods.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission und die anderen NRB haben außerdem die Möglichkeit, Stellungnahmen bezüglich der Auferlegung von Verpflichtungen abzugeben, denen die betreffende NRB weitestgehend Rechnung zu tragen hat.
The Commission and the other NRAs may also make comments on the imposition of remedies that shall be taken utmost account of by the notifying NRA.
TildeMODEL v2018

Die Ausfuhranmeldung für die betreffende Proforma-Rechnung oder Rechnung wird beantragt, sofern die Voraussetzungen dafür erfüllt sind.
The export declaration for the respective pro forma invoice or invoice is requested if the prerequisites have been met.
ParaCrawl v7.1

Das Recht auf Vorsteuerabzug auch nicht begrenzt werden kann, wenn der Rechnungsaussteller keine nötigen Lizenzen besitzt, falls die wirtschaftliche Tätigkeit tatsächlich stattgefunden hat und die betreffende Rechnung die materiellen und formellen Voraussetzungen erfüllt.
The right to deduct input VAT cannot be restricted, even if the issuer of invoices does not dispose of all the licences necessary to operate, provided that the business event took place in reality, and is duly covered by proper invoices.
ParaCrawl v7.1

Wurden EDS die oben genannten Reklamationen bzw. Beschwerden nicht innerhalb der genannten Fristen mitgeteilt, dann gelten die Sachen bzw. Unterlagen als in gutem Zustand eingegangen und vertragsgemäß geliefert bzw. gelten die Arbeiten als vertragsgemäß ausgeführt bzw. wird davon ausgegangen, dass die Gegenpartei die betreffende Rechnung gebilligt hat.
If EDS has not been informed about the aforementioned claims and/or complaints within the periods of time as stipulated, the goods and/or documents will be regarded as having been received in good condition and to have been supplied in accordance with the agreement and/or the work will be regarded as having been performed in accordance with the agreement and/or the other party will be regarded as having approved the invoice.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Verkäufer die Reklamation annimmt, muss der Kunde die betreffende Ware und Rechnung auf seine eigenen Kosten zurückschicken.
If the vendor agrees to have the goods returned, the customer must return the products at issue, at his own expense, accompanied by the invoice.
ParaCrawl v7.1

Voraussetzung dafür ist, dass die betreffende Proforma-Rechnung oder Rechnung bereits ausgegeben wurde und daher im Belegkopf das Kontrollkästchen Beleg gedruckt aktiv ist.
The prerequisite for this is that the respective pro forma invoice or invoice has already been output, and that the Document Printed check box has therefore been enabled in the document header.
ParaCrawl v7.1

Allerdings sollte auch der wirtschaftlichen Situation in den betreffenden Mitgliedstaaten Rechnung getragen werden.
But it also seems reasonable to take into account the economic situation in the countries in question.
TildeMODEL v2018

Eine solche Maßnahme sollte der Berufserfahrung des betreffenden Abschlussprüfers Rechnung tragen.
Such measure should take account of the professional experience of the statutory auditor concerned.
DGT v2019

Lösungen, die der Besonderheit der betreffenden Produkte Rechnung tragen.
These solutions take into account the exceptional nature of the products in question.
ParaCrawl v7.1

Bei der Auslösung des Ereignisses wird der betreffenden Rechnung ein Zustand automatisch zugeordnet.
When the event is triggered, a status is automatically assigned to the respective invoice.
ParaCrawl v7.1

Bei dieser Überprüfung wird gegebenenfalls der neuen Situation in dem betreffenden Gebiet Rechnung getragen.
This review shall take into account, as appropriate, the new situation of the site concerned.
JRC-Acquis v3.0

Bei ÜLG gewährten Budgethilfen sollte den institutionellen Verbindungen mit dem betreffenden Mitgliedstaat Rechnung getragen werden.
Budget support to OCTs should take the institutional links with the Member State concerned into account.
DGT v2019

Bei ÜLG gewährten Budgethilfen sollte den institutionellen Verbindungen mit den betreffenden Mitgliedstaaten Rechnung getragen werden.
Budget support to OCTs should take the institutional links with the Member States concerned into account.
DGT v2019

Die vorgeschlagenen Fristen tragen der jeweiligen finanzpolitischen und makroökonomischen Lage in den betreffenden Ländern Rechnung.
The deadlines proposed take account of the respective fiscal and macro-economic situations of the countries concerned.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sollten bei der Ausarbeitung einer solchen Re­gelung den Bemerkungen der betreffenden Parteien Rechnung tragen.
Member States should take account of the comment of interested bodies when elaborating such a scheme.
TildeMODEL v2018

Grundsätzlich sollte bei allen Tätigkeiten der Task Force dem WHO-Programm betreffend übertragbare Krankheiten Rechnung getragen werden.
In principle, all the activities of the Task Force should take account of the WHO Programme on Communicable Diseases.
TildeMODEL v2018

Die Kommission trägt der Stellungnahme der Verantwortlichen der Einrichtung in den betreffenden einzelnen Mitgliedstaaten Rechnung.
The Commission will take into account the views expressed on the projects by those in charge of the structure of each Member State concerned.
EUbookshop v2