Translation of "Betragen zwischen" in English

Die Transportkosten in der Industrie betragen zwischen 1 und 10 % des Endproduktwertes.
Transport costs for industry may range from 1% to 10% of final product value.
TildeMODEL v2018

Pro Wohneinheit betragen die Kosten zwischen 15 000 und 20 000 Euro.
The estimated cost per unit is between EUR 15 and 20 000.
TildeMODEL v2018

Pro Wohneinheit betragen die Kosten zwischen 15 000 und 20 000 EUR.
The estimated cost per unit is between EUR 15 and 20 000.
TildeMODEL v2018

Die vergleich baren Zahlen der übrigen Organe betragen zwischen 12 und 23,5 %.
This request is entirely understandable, but the Committee on Budgets felt that a question of this sort should be dealt with by the Bureau, which is after all responsible for staffing matters.
EUbookshop v2

Die Aufwandmengen betragen zwischen 4 und 1670 mg Wirkstoff pro kg Saatgut.
The rates of application are from 4 to 1670 mg of active ingredient per kg of seeds.
EuroPat v2

Die Reaktionszeiten betragen zwischen 2 und 24 Stunden.
The reaction times amount to between 2 to 24 hours.
EuroPat v2

Die Einzelregisterlängen betragen zwischen 0 und 40 Bit.
The individual register lengths amount to between 0 and 40 bits.
EuroPat v2

Diese Maschenweiten betragen zwischen 1 bis 2,5 mm.
The mesh width amount to about 1 to 2.5 mm.
EuroPat v2

Typische Brennweiten betragen zwischen 25 und 40 mm.
Typical focal lengths are between 25 and 40 mm.
EuroPat v2

Die Durchmesser der einzelnen Löcher betragen beispielsweise zwischen 20 und 50 mm.
The diameters of the individual holes range, for example, from 20 to 50 mm.
EuroPat v2

Für die meisten Anlagen betragen die Zeitkonstanten zwischen 10 und 200 Sekunden.
For most installations, the time constants are between 10 and 200 seconds.
EuroPat v2

In Luft betragen solche Durchbruchfeldstärken zwischen 10 - 25 EPMATHMARKEREP .
In air, such breakdown field strengths are between 10 and 25 kV/cm.
EuroPat v2

In Luft betragen solche Durchbruchfeldstärken zwischen 10 - 25 kV cm .
In air, such breakdown field intensities are between 10-25 kV/cm.
EuroPat v2

Die Lochdurchmesser betragen zwischen 0.5 und 1 mm.
The hole diameter is between 0.5 and 1 mm.
EuroPat v2

Die keramischen Ausbeuten der Pyrolysen betragen zwischen 65 % und 80 %.
The ceramic yields of the pyrolyses are from 65% to 80%.
EuroPat v2

Die Steuersätze betragen zwischen 3,75 DKR und 22,50 DKR je kg.
The rates of tax vary from DKR 3.75 per kg to DKR 22.50 per kg.
EUbookshop v2

Die Reaktionstemperaturen betragen vorzugsweise zwischen 70 und 180°C.
The reaction temperature is preferably between 70° and 180° C.
EuroPat v2

Die aufgesprühten Schichtdicken betragen zwischen 0,5 und 100 µm.
The sprayed layer thicknesses amount to between 0.5 and 100 ?m.
EuroPat v2

Die Fahrzeiten betragen zwischen 3 – 30 Minuten.
The journey time is between 3 – 30 minutes.
ParaCrawl v7.1

Die Marktanteile betragen zwischen 30 und 60%.
Market shares range between 30 and 60%.
ParaCrawl v7.1

Die Mieten betragen zwischen 320 bis maximal 545 Euro pro Monat.
Housing prices range from 320 to 545 Euros per month.
ParaCrawl v7.1

Allgemein betragen die Untersuchungszeiten zwischen 20 und 45 Minuten.
Examinations usually last between 20 and 45 minutes.
ParaCrawl v7.1

Tagesstrecken dieses Segelurlaubes betragen zwischen 19 und 35 Meilen.
The sailing distances are between 19 and 35 miles a day.
ParaCrawl v7.1

Kursgebühren betragen zwischen A$240 und A$350 pro Woche für Ganztagskurse.
Tuition fees range from around $240 to $350 per week for full time courses.
ParaCrawl v7.1

Steigung und Gefälle betragen durchschnittlich zwischen 0 und 5 Prozent.
Inclines and slopes average between 0 and 5 percent.
ParaCrawl v7.1

Bei Kammertachykardien betragen die Erfolgsaussichten zwischen 50 und 80%.
The success rate is between 50 and 80% in patients with ventricular tachycardia.
ParaCrawl v7.1