Translation of "Besteht zwischen" in English

Es besteht kein Gegensatz zwischen Exzellenz und einer breiten geographischen Streuung.
There is no conflict between excellence, on the one hand, and a broad geographic spread, on the other.
Europarl v8

Auch bei den Opfern besteht ein Gleichgewicht zwischen obligatorischen und nichtobligatorischen Ausgaben.
The sacrifices have been balanced out between the obligatory and non-obligatory expenditure.
Europarl v8

Damit besteht zwischen den Mitgliedstaaten eine gewisse Ungleichbehandlung.
This leads to a certain discrimination between Member States.
Europarl v8

Hier besteht ein Widerspruch zwischen Möglichkeiten und Pflichten.
There is something of a conflict between potential opportunities and exactions here.
Europarl v8

Es besteht eine Verbindung zwischen den beiden.
Links between these two exist.
Europarl v8

Diese Mauer besteht zwischen den Berufspolitikern des politischen Establishments und den Menschen.
This wall is between the professional politicians of the political establishment and the people.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach besteht zwischen diesen Zielen kein Widerspruch.
I do not think there is any contradiction in those objectives.
Europarl v8

Worin besteht der Zusammenhang zwischen der Wirtschaftsentwicklung, der Beschäftigung und den Sozialsicherheitssystemen?
What is the connection, then, between economic development, employment and the social security systems?
Europarl v8

Es besteht ein Konflikt zwischen Supranationalismus und Demokratie.
There is a conflict between supranationalism and democracy.
Europarl v8

Aber es besteht Kohärenz zwischen den Zielsetzungen und den Mitteln.
On the other hand, there is a coherence between objectives and means.
Europarl v8

Aber bisweilen besteht zwischen Politik und Praxis eine erhebliche Diskrepanz.
But sometimes there is a big difference between politics and everyday life.
Europarl v8

Unseres Erachtens besteht ein Unterschied zwischen den Begriffen Menschenhandel und Menschenschmuggel.
We consider that there is a natural difference between the concepts of human trafficking and human smuggling.
Europarl v8

Zweitens besteht ein Widerspruch zwischen externen Maßnahmen und Verwaltungsmaßnahmen.
Secondly, there is a contradiction between external policy and administrative policy.
Europarl v8

Zweifellos besteht zwischen unseren Nationen und denen Lateinamerikas eine natürliche Solidarität.
Of course, there is still natural solidarity between our nations and those of Latin America.
Europarl v8

Welcher Zusammenhang besteht zwischen Intensivsüßungsmitteln und Sportnahrung?
What relation is there between intensive sweeteners and sports food?
Europarl v8

Worin sonst besteht der Unterschied zwischen der Regierung Wahid und dem alten Suharto-Regime?
Otherwise, what is the difference between the Wahid government and the old Suharto regime?
Europarl v8

Übrigens besteht ein Zusammenhang zwischen den Themen der beiden Berichte.
The subjects of both reports are related.
Europarl v8

Inhaltlich besteht zwischen Rat und Parlament darüber Konsens.
There is a consensus between the Council and Parliament on this matter as far as content in concerned.
Europarl v8

Der dritte Punkt besteht im Zusammenhang zwischen Arbeitszeit und Chancengleichheit.
The third point is the correlation between working time and equal opportunities.
Europarl v8

Wie heute Vormittag gesagt wurde, besteht zwischen beiden eine Verbindung.
As we said this morning, the two are linked.
Europarl v8

Aber natürlich besteht ein Zusammenhang zwischen der Beschaffung von Verteidigungsgütern und der Verteidigungspolitik.
However, there is of course a link between defence procurement and defence policy.
Europarl v8

Worin besteht der Unterschied zwischen Darfur und dem Libanon?
What is the difference between Darfur and Lebanon?
Europarl v8

Es besteht ein Ungleichgewicht zwischen zu großen Fängen und den verfügbaren Ressourcen.
There is an imbalance between excessively large catches and the resources available.
Europarl v8

Es besteht keine Spaltung zwischen dem alten und dem neuen Europa.
There has been no division between the old and the new Europe.
Europarl v8

Folglich besteht zwischen all diesen Elementen ein Zusammenhang.
Therefore the one is linked to the other.
Europarl v8

Es besteht ein Zusammenhang zwischen effektiver Umsetzung und besserer Rechtsetzung.
Effective implementation is connected with better legislation.
Europarl v8

Technisch gesehen besteht kein Unterschied zwischen therapeutischem und reproduktivem Klonen.
Technically speaking, there is no difference between therapeutic and reproductive cloning.
Europarl v8

Welcher Zusammenhang besteht zwischen der Abfallgesetzgebung und unserem Umgang mit Tierfutter?
How does waste legislation relate to what we do with our cattle feed?
Europarl v8

Welches Verhältnis besteht zwischen Gleichbehandlung und Vorzugsbehandlung?
What is the relationship between equal treatment and preferential treatment?
Europarl v8