Translation of "Besteht kein anspruch" in English
Damit
besteht
kein
Anspruch
auf
Beihilfen
zum
Ausgleich
von
Einkommensverlusten.
It
is
therefore
not
entitled
to
loss
of
income
grants.
Europarl v8
In
einer
Reihe
von
Mitgliedstaaten
besteht
kein
Anspruch
auf
Vaterschaftsurlaub.
There
is
no
entitlement
to
paternity
leave
in
a
number
of
Member
States.
TildeMODEL v2018
In
manchen
Fällen
besteht
sogar
kein
Anspruch
auf
eine
Rente.
In
some
cases,
indeed,
no
claim
to
a
pension
exists.
EUbookshop v2
Es
besteht
kein
Anspruch
auf
Ferienleistungen
für
andere
Arbeitnehmer.
Not
eligible
for
other
employee
holiday
benefits.
EUbookshop v2
Nach
Vollendung
des
65.
Lebensjahres
besteht
kein
Anspruch
auf
Arbeitslosengeld.
He
cannot
claim
unemployment
benefit
from
the
age
of
65
onwards.
EUbookshop v2
Es
besteht'
aber
kein
individueller
Anspruch
auf
Heranführung
solcher
Programme.
However,
individuals
have
no
claim
to
have
such
programmes
made
avai
table.
EUbookshop v2
Für
Teilbeträge
von
0
bis
5
%
besteht
kein
Anspruch
auf
Zuwendung.
So
for
the
tranche
from
5
to
10%,
which
allows
for
pay
ment
of
50%
of
the
amount,
the
figure
is
53
m
EUA.
EUbookshop v2
In
diesem
Fall
besteht
jedoch
kein
Anspruch
auf
Sterbegeld.
If
they
have
contributed
to
the
mariners'
mutual
funds,
they
may
retire
from
the
age
of
55,
in
which
case
the
amount
of
pension
is
reduced.
EUbookshop v2
In
Norwegen
besteht
kein
gesetzlich
verankerter
Anspruch
auf
einen
Kindergartenplatz.
This
system
does
not
set
any
requirements
as
to
the
previ
ous
formal
training
of
the
candidate.
EUbookshop v2
In
diesem
Fall
besteht
kein
Anspruch
auf
Sterbegeld.
In
this
case,
there
is
no
entitlement
to
the
death
grant.
EUbookshop v2
Bei
einer
Ausbildung
besteht
kein
rechtlicher
Anspruch
auf
einen
Mindestlohn.
In
the
case
of
training
there
is
no
Legal
right
to
a
minimum
wage.
EUbookshop v2
Während
des
ersten
Monats
der
Arbeitsunfähigkeit
besteht
kein
Anspruch
auf
Krankengeld.
No
benefit
is
paid
during
the
first
month.
The
allowance
is
a
fixed
amount
at
one
of
two
levels
according
to
whether
or
not
you
have
dependants.
EUbookshop v2
Für
nicht
bzw.
nicht
rechtzeitig
abgeholte
Tickets
besteht
kein
Anspruch
auf
Erstattung.
Tickets
that
are
not
picked
up
or
not
picked
up
on
time
cannot
be
refunded.
CCAligned v1
Auf
Reservierungen
an
mehreren,
aufeinanderfolgenden
Tagen
für
ein
Modell
besteht
kein
Anspruch.
One
can
not
claim
a
reservation
for
several
days
in
a
row.
CCAligned v1
Es
besteht
kein
Anspruch
auf
die
Erteilung
einer
Korpus-Lizenz.
There
is
no
entitlement
to
the
granting
of
a
corpus
licence.
CCAligned v1
Es
besteht
kein
Anspruch
auf
Verlängerung.
Extended
trading
is
not
a
right.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
kein
Anspruch
auf
nicht
genutzte
Leistungen.
There
is
no
claim
for
unused
services.
CCAligned v1
Es
besteht
kein
Anspruch
auf
Unterstützung.
There
is
no
right
to
support
CCAligned v1
Es
besteht
kein
Anspruch
auf
die
Teilnahme
an
der
DSH-Prüfung!
There
is
no
entitlement
to
take
part
in
the
DSH-exam!
ParaCrawl v7.1
Dadurch
besteht
kein
Anspruch
auf
Rückzahlung
des
Eintrittspreises,
auch
nicht
teilweise.
There
is
no
claim
whatsoever
to
the
repayment
or
a
partial
repayment
of
the
entrance
fee.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
kein
rechtlicher
Anspruch
auf
den
Gewinn.
There
is
no
legal
claim
to
the
prize.
ParaCrawl v7.1
Auf
eine
Registrierung
durch
Krones
besteht
kein
Anspruch.
There
is
no
entitlement
to
a
registration
through
Krones.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
kein
Anspruch
auf
Kompensationszahlungen
oder
Entschädigungszahlungen.
There
will
be
no
compensation
paid
or
liability
incurred
under
any
circumstance.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
kein
Anspruch
auf
Ersatz
der
Karte.
There
is
no
legal
claim
to
a
substitute
card.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
grundsätzlich
kein
Anspruch
auf
die
Rücknahme
ordnungsgemäß
gelieferter
Ware.
There
is
no
fundamental
obligation
to
accept
the
return
of
properly
delivered
goods.
ParaCrawl v7.1
Auf
eine
Registrierung
durch
CALIDA
besteht
kein
Anspruch.
There
is
no
right
to
be
registered
by
CALIDA.
ParaCrawl v7.1