Translation of "Kein anspruch auf" in English
Aus
dieser
Bleibeberechtigung
ergibt
sich
kein
Anspruch
auf
einen
Aufenthaltstitel.
This
right
to
remain
shall
not
constitute
an
entitlement
to
a
residence
permit.
DGT v2019
Damit
besteht
kein
Anspruch
auf
Beihilfen
zum
Ausgleich
von
Einkommensverlusten.
It
is
therefore
not
entitled
to
loss
of
income
grants.
Europarl v8
Das
bedeutet
natürlich
nicht,
dass
kein
Anspruch
auf
eine
Identität
erhoben
würde.
Of
course,
that
does
not
mean
that
no
identity
is
claimed.
News-Commentary v14
Mit
den
hier
aufgezeigten
Optionen
wird
kein
Anspruch
auf
Vollständigkeit
erhoben.
The
options
identified
here
are
not
necessarily
exhaustive.
MultiUN v1
In
einer
Reihe
von
Mitgliedstaaten
besteht
kein
Anspruch
auf
Vaterschaftsurlaub.
There
is
no
entitlement
to
paternity
leave
in
a
number
of
Member
States.
TildeMODEL v2018
Gibt
es
Einkommensgrenzen,
oberhalb
deren
kein
Anspruch
auf
Familienhilfe
besteht?
Are
there
upper
income
limits
above
which
family
allowances
are
not
payable?
TildeMODEL v2018
Aus
dieser
Berechtigung
zum
Verbleib
ergibt
sich
kein
Anspruch
auf
einen
Aufenthaltstitel.
That
right
to
remain
shall
not
constitute
an
entitlement
to
a
residence
permit.
DGT v2019
In
manchen
Fällen
besteht
sogar
kein
Anspruch
auf
eine
Rente.
In
some
cases,
indeed,
no
claim
to
a
pension
exists.
EUbookshop v2
Es
besteht
kein
Anspruch
auf
Ferienleistungen
für
andere
Arbeitnehmer.
Not
eligible
for
other
employee
holiday
benefits.
EUbookshop v2
Nach
Vollendung
des
65.
Lebensjahres
besteht
kein
Anspruch
auf
Arbeitslosengeld.
He
cannot
claim
unemployment
benefit
from
the
age
of
65
onwards.
EUbookshop v2
Es
besteht'
aber
kein
individueller
Anspruch
auf
Heranführung
solcher
Programme.
However,
individuals
have
no
claim
to
have
such
programmes
made
avai
table.
EUbookshop v2
Für
Teilbeträge
von
0
bis
5
%
besteht
kein
Anspruch
auf
Zuwendung.
So
for
the
tranche
from
5
to
10%,
which
allows
for
pay
ment
of
50%
of
the
amount,
the
figure
is
53
m
EUA.
EUbookshop v2
In
diesem
Fall
besteht
jedoch
kein
Anspruch
auf
Sterbegeld.
If
they
have
contributed
to
the
mariners'
mutual
funds,
they
may
retire
from
the
age
of
55,
in
which
case
the
amount
of
pension
is
reduced.
EUbookshop v2
Dabei
wird
kein
Anspruch
auf
Vollständigkeit
erhoben.
It
makes
no
claim
to
be
comprehensive.
EUbookshop v2
Zuschlag
für
Erwerbsunfähigkeit,
wenn
kein
Anspruch
auf
Krankengeld
besteht.
Unemployability
supplement
if
sickness
benefit
not
payable.
EUbookshop v2
Invaliditätsleistungen
werden
erst
dann
gezahlt,
wenn
kein
Anspruch
mehr
auf
Tagegeld
besteht.
The
payment
of
invalidity
benefits
begins
when
the
payment
of
the
daily
allowance
ceases.
EUbookshop v2
In
Norwegen
besteht
kein
gesetzlich
verankerter
Anspruch
auf
einen
Kindergartenplatz.
This
system
does
not
set
any
requirements
as
to
the
previ
ous
formal
training
of
the
candidate.
EUbookshop v2
In
diesem
Fall
besteht
kein
Anspruch
auf
Sterbegeld.
In
this
case,
there
is
no
entitlement
to
the
death
grant.
EUbookshop v2
Bei
einer
Ausbildung
besteht
kein
rechtlicher
Anspruch
auf
einen
Mindestlohn.
In
the
case
of
training
there
is
no
Legal
right
to
a
minimum
wage.
EUbookshop v2