Translation of "Bestehende mängel" in English
Gleichzeitig
müssen
im
Zuge
der
Reformen
bestehende
Mängel
umfassend
behoben
werden.
At
the
same
time,
reforms
need
to
tackle
existing
shortcomings
comprehensively.
TildeMODEL v2018
Die
Haupterfolge
werden
beschrieben
und
noch
bestehende
Mängel
aufgezeigt.
The
reports
highlight
the
main
achievements
and
pinpoint
the
remaining
shortcomings.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Rahmen
werden
die
Haupterfolge
beschrieben
und
noch
bestehende
Mängel
aufgezeigt.
They
highlight
the
main
achievements
and
pinpoint
the
shortcomings.
TildeMODEL v2018
Schiffe,
bei
denen
bestehende
Mängel
gemeldet
wurden.
Ships
which
have
been
reported
with
outstanding
deficiencies.
TildeMODEL v2018
In
einigen
Ländern
können
bestehende
Mängel
durch
entsprechende
Rechtsvorschriften
beseitigt
werden.
In
some
countries,
legislation
can
be
used
to
remedy
existing
shortcomings.
EUbookshop v2
Der
Auftraggeber
hat
uns
jedenfalls
die
Möglichkeit
einzuräumen,
bestehende
Mängel
zu
beheben.
In
any
case,
the
principal
shall
grant
us
the
option
to
remove
existing
defects.
ParaCrawl v7.1
Bestehende
Mängel
im
Bereich
der
Online-
oder
grenzüberschreitenden
Einkäufe
werden
in
weiten
Teilen
beseitigt.
Existing
shortcomings
in
the
field
of
online
or
cross-border
purchases
will
largely
be
eliminated.
Europarl v8
Zudem
wurden
im
Rahmen
der
Vorbereitung
eines
künftigen
europäischen
Innovationsplans
bestehende
Mängel
und
Defizite
ermittelt.
It
also
identifies
gaps
and
shortcomings
as
part
of
preparations
for
a
future
European
innovation
plan.
TildeMODEL v2018
Ein
kürzlich
von
der
Kommission
vorgelegter
Bericht
über
die
Richtlinie15
hat
bestehende
Mängel
aufgezeigt.
A
recent
Commission
Report15
on
the
Directive
demonstrated
shortcomings.
TildeMODEL v2018
Der
Verordnungsvorschlag
überarbeitet
das
bestehende
Gesetz,
um
Mängel
in
seiner
Formulierung
und
Anwendung
auszumerzen.
The
proposed
regulation
revises
the
existing
law
to
overcome
shortcomings
in
its
wording
and
application.
ParaCrawl v7.1
Bei
aller
Kritik
daran
sollten
wir
dazu
beitragen,
bestehende
Mängel
und
Schwächen
aufzuzeigen,
und
sie
unter
Umständen
sogar
als
Vorstufe
zu
späterer
Gesetzgebung
nutzen,
wenn
das
möglich
ist.
In
any
criticism
of
that,
we
should
help
to
point
out
existing
shortcomings
and
weaknesses
and,
in
some
cases,
even
use
them
as
a
springboard
for
later
legislation,
if
possible.
Europarl v8
Angesichts
der
obigen
Ausführungen
habe
ich
diesen
Bericht
zur
Umsetzung
der
Dienstleistungsrichtlinie
unterstützt,
da
ich
Bewertungen
bezüglich
der
Umsetzung
von
Richtlinien
für
wichtig
halte,
wenn
man
die
Tatsache
berücksichtigt,
dass
solche
Bewertungen
bestehende
Mängel
in
ihrer
Umsetzung
aufdecken
können
und
es
somit
ermöglichen,
diese
zu
beseitigen.
In
light
of
the
above,
I
supported
this
report
on
implementation
of
the
Services
Directive
as
I
believe
assessments
of
the
implementation
of
directives
to
be
important,
taking
into
account
the
fact
that
such
assessments
may
reveal
existing
flaws
in
their
implementation,
making
it
possible
to
correct
them.
Europarl v8
Genau
hier,
im
direkten
Kontakt
mit
den
europäischen
Bürgern,
entdecken
wir
bestehende
Mängel
und
Grenzen
des
Gemeinschaftsrechts.
But
it
is
here,
in
direct
contact
with
the
citizens
of
the
European
Union,
that
we
find
the
flaws
and
limitations
of
European
Union
legislation.
Europarl v8
Daher
ist
es
auch
erforderlich,
daß
bestehende
Mängel
in
der
Zusammenarbeit
so
rasch
und
so
vollständig
wie
möglich
abgebaut
werden,
um
eine
nachhaltige
Entwicklung
einzuleiten.
Hence
it
is
also
important
to
remedy
the
existing
deficiencies
in
our
cooperation
as
quickly
and
as
completely
as
possible
in
order
to
clear
the
way
for
a
course
of
sustainable
development.
Europarl v8
Genau
deshalb
führen
wir
ja
auch
diese
Debatte,
um
die
Situation
ständig
zu
verbessern,
ein
hohes
Schutzniveau
beizubehalten
und
bestehende
Mängel
offen
zu
diskutieren.
That
is
precisely
why
we
are
having
this
debate,
that
is
to
say
with
a
view
to
constantly
improving
the
situation,
retaining
a
high
level
of
protection
and
openly
debating
the
deficiencies
that
exist.
Europarl v8
Dies
war
eine
Aufforderung
an
den
Rat,
dafür
zu
sorgen,
dass
wir
die
Überarbeitung
der
Richtlinie
als
Gelegenheit
nutzen,
bestehende
Mängel
zu
beheben,
um
solche
Unfälle,
wie
sie
sich
in
Baia
Mare,
Toulouse
und
Enschede
ereigneten,
in
Zukunft
verhindern
zu
können.
This
was
an
appeal
to
the
Council
to
ensure
that
we
use
the
revision
of
the
directive
as
an
opportunity
to
plug
existing
holes,
so
that
accidents
of
the
kind
that
took
place
in
Baia
Mare,
Toulouse
and
Enschede
can
be
prevented
in
future.
Europarl v8
Ich
sage
nicht,
dass
sie
sie
verurteilen
soll,
aber
ich
sage,
dass
sie
bestehende
Mängel
aufzeigen
muss.
I
am
not
saying
that
it
should
condemn
them,
but
I
do
say
that
it
should
highlight
any
shortcomings.
Europarl v8
Aufgezeigt
wird,
was
bereits
erreicht
wurde,
noch
bestehende
Mängel
und
Schwachstellen
werden
analysiert,
und
die
zentralen
Elemente
der
Maßnahmen,
mit
denen
die
gemeinsame
Einwanderungspolitik
der
EU
in
den
kommenden
Jahren
vorangebracht
werden
soll,
werden
erläutert.
It
looks
at
what
has
been
achieved
so
far,
analyses
some
of
the
remaining
gaps
and
weaknesses
and
sets
out
the
core
elements
of
what
is
needed
to
take
forward
the
EU's
common
immigration
policy
over
the
coming
years.
TildeMODEL v2018
Der
Kommission
zufolge
sollen
die
geltenden
Rechtsvorschriften
mit
dem
vorliegenden
Entwurfs-Paket
ergänzt
und
bestehende
bzw.
künftige
Mängel
behoben
werden.
According
to
the
Commission
the
present
package
of
draft
legislation
is
a
supplement
to
existing
legislation
aiming
at
improving
present
or
future
deficiencies.
TildeMODEL v2018
Der
Kommission
zufolge
sollen
die
geltenden
Rechtsvorschriften
mit
den
vorliegenden
Entwürfen
ergänzt
und
bestehende
bzw.
künftige
Mängel
behoben
werden.
According
to
the
Commission
the
present
draft
legislation
is
a
supplement
to
existing
legislation
aiming
at
improving
present
or
future
deficiencies.
TildeMODEL v2018
Der
Kommission
zufolge
sollen
die
geltenden
Rechtsvorschriften
mit
den
vorliegenden
Entwürfen
ergänzt
und
bestehende
bzw.
künftige
Mängel
behoben
werden.
According
to
the
Commission
the
present
draft
legislation
is
a
supplement
to
existing
legislation
aiming
at
improving
present
or
future
deficiencies.
TildeMODEL v2018
Die
ersuchte
Behörde
unterrichtet
die
ersuchende
Behörde
innerhalb
eines
Monats
nach
Erhalt
des
Ersuchens
über
eventuell
bestehende
Mängel
in
dem
Ersuchen
und
gegebenenfalls
erforderliche
zusätzliche
Hintergrundinformationen.
Within
one
month
of
receipt
of
the
request,
the
requested
authority
shall
notify
the
requesting
authority
of
any
deficiencies
in
the
request
and
of
the
need
for
any
additional
background
information.
DGT v2019
Für
jeden
dieser
Sektoren
wurde
ein
strategischer
Rahmenplan
entworfen,
in
dem
die
derzeitige
Lage
untersucht,
bestehende
Probleme
und
Mängel
ermittelt,
die
angestrebten
Ziele
ausgewiesen
und
die
hierfür
erforderlichen
Interventionen
aufgeführt
werden.
For
each
of
these
sectors
a
strategic
framework
has
been
designed
which
analyses
the
current
situation,
identifying
the
existing
problems
and
deficiencies,
indicating
the
objectives
to
be
achieved
and
specifying
the
assistance
needed
for
this
purpose.
TildeMODEL v2018
Er
wies
die
Teilnehmer
jedoch
darauf
hin,
dass
die
Fischereiüberwachung
bestehende
Mängel
der
GFP
nicht
wettmachen
könne.
He
reminded
participants,
however,
that
control
couldn't
compensate
for
the
shortcomings
of
the
CFP.
TildeMODEL v2018