Translation of "Bestehen zu" in English

Das ist die einzige Möglichkeit, in dieser Wettbewerbssituation zu bestehen.
That is the only way to survive this competitive situation.
Europarl v8

Unsere Rolle sollte jedoch nicht nur darin bestehen, diesen Fonds zu bewilligen.
However, our role should not just be to approve this Fund.
Europarl v8

Über die Prioritäten der Präsidentschaft scheint ausreichender Konsens zu bestehen.
There seems to be sufficient consensus on the priorities of the presidency.
Europarl v8

Es scheint eine gewisse Kontroverse zwischen den beiden Konzepten zu bestehen.
There seems to be a kind of controversy between the two.
Europarl v8

Und dennoch bestehen die Verbindungen zu diesen Ländern schon sehr lange.
And yet we have historic links with these countries.
Europarl v8

Die schwierigste Herausforderung wird gerade darin bestehen, dieses Gleichgewicht zu finden.
The most difficult challenge will be to strike precisely this balance.
Europarl v8

Bestehen hier Parallelen zu den Aufständen der Kolonialzeit?
Does this bear any relation to colonial uprisings?
Europarl v8

Es bestehen Alternativen zu einer solchen Überwachung und wir hätten sie annehmen sollen.
We have alternatives to such surveillance and should have adopted them.
Europarl v8

Der nächste Schritt wird darin bestehen, unsere Atemluft zu vermarkten.
The next step will be to market the very air that we breathe.
Europarl v8

Wir haben nicht nur Ratifikationen zu bestehen, die ich mit Sorge beobachte.
I am worried about the ratification process, but that is not what we have to get through.
Europarl v8

Es scheint keinerlei Verbindung zwischen ihnen zu bestehen.
They do not appear to be connected.
Europarl v8

Gut und schön, doch scheint diese Freiheit nicht für alle zu bestehen.
Well, it seems that not everybody enjoys this freedom.
Europarl v8

Hier scheinen keine großen Meinungsverschiedenheiten zwischen uns zu bestehen.
There does not seem to be any major disagreement between us on this matter.
Europarl v8

Jetzt bestehen eindeutige Kriterien zu den beitragsunabhängigen Geldsonderleistungen.
There are clear criteria now concerning special non-contributory cash benefits.
Europarl v8

Einige bestehen lange, zu lange, aber sie bestehen nicht ewig.
Some last a long time, too long, but they do not last forever.
Europarl v8

Mit der Vorlage seines Berichts hört der nichtständige Untersuchungsausschuss auf zu bestehen.
The temporary Committee of Inquiry shall cease to exist on submission of its report.
EUconst v1

Welche Verbindungen bestehen zu den bereits für die WHO aufgebrachten Mitteln?
What are the links with the funds already raised for the WHO?
ELRC_3382 v1

Es schienen genaue Vorschriften für die Einrichtung von Kanzleien zu bestehen.
There seemed to be precise rules governing how offices should be equipped.
Books v1

Weiters schien es als größeres Unternehmen leichter am internationalen Markt zu bestehen.
For a bigger company it seemed to be easier to survive better in international markets.
Wikipedia v1.0

Er setzte alles daran, die Prüfung zu bestehen.
He made every effort to pass the exam.
Tatoeba v2021-03-10

Er hat sich bemüht, das Examen zu bestehen.
He made an effort to pass the examination.
Tatoeba v2021-03-10

Tom hat keine guten Aussichten, die Fahrprüfung zu bestehen.
Tom isn't likely to pass the driving test.
Tatoeba v2021-03-10