Translation of "Bestärkt mich" in English

Es bestärkt mich in meinem Vorhaben.
It only strengthens my resolve.
OpenSubtitles v2018

Es bestärkt mich, mich mehr anzustrengen und besser zu werden.
And it's encouraged me to try harder and do better.
OpenSubtitles v2018

Ein gelegentlicher Drink bestärkt mich in meinen Vorsätzen.
An occasional libation enables me to stiffen my resolve.
OpenSubtitles v2018

Das Programm, das präsentiert wurde, bestärkt mich in diesem Glauben.
The programme which has been presented strengthens me in this belief.
EUbookshop v2

Das bestärkt mich in der Auffassung, daß wir diesen Antrag annehmen müssen.
It is the most important inter national undertaking into which we have entered.
EUbookshop v2

Das bestärkt mich noch mehr in meinem Entschluss, es zu produzieren.
It makes me even more confident in my decision to produce it.
OpenSubtitles v2018

Die Freundlichkeit des Fahrers hatte mich bestärkt.
The driver's kindness strengthened my faith.
ParaCrawl v7.1

Dieses Vertrauen hat mich wahnsinnig bestärkt, das hat mich glücklich gemacht.
This trust has given me tremendous strength and made me very happy.
ParaCrawl v7.1

Ich fühle mich bestärkt und kompetent.
I feel encouraged and competent.
ParaCrawl v7.1

Auch das hat mich bestärkt, dieses Buch zu schreiben.
This also confirmed my decision to write this book.
ParaCrawl v7.1

Meine Erfahrung aus Vorträgen bestärkt mich da nicht:
My personal experience from my own presentations is not very encouraging:
ParaCrawl v7.1

Als die Sache sich etwas zuspitzte, hat er mich bestärkt.
When things were looking dangerous, he encouraged me.
ParaCrawl v7.1

Dass alles bestärkt mich dabei, ohne Einschüchterung an diesem Ziel festzuhalten.
All this motivates me to pursue my objective without intimidation.
ParaCrawl v7.1

Der Inhalt der meisten bisher vom Parlament vorgelegten Änderungsanträge bestärkt mich in dieser Auffassung.
When I look at the substance of most of the amendments tabled to date by Parliament I feel even more convinced of what I said just now.
Europarl v8

Die haben mich bestärkt, aber ich habe deine Mutter gewählt, weil ich sie liebte.
They encouraged me, But I chose your mother because I loved her.
OpenSubtitles v2018

Dein Erröten bestärkt mich noch.
You blush it just encourages me.
OpenSubtitles v2018

Das bestärkt mich, zu wissen, dass das was ich mache, Wert hat.
That knowledge gives me confidence to know that what I do has great magnitude and value.
CCAligned v1

Das bestärkt mich in der Überzeugung, dass es Sinn hat, an der Messe teilzunehmen.
This strengthens me in the opinion that it makes sense to participate in the fair.
ParaCrawl v7.1

Ein rasches Bewerbungsverfahren mit zwei äußerst motivierenden Interviews hat mich bestärkt, diese Herausforderung anzunehmen.
A quick application process with two very motivating interviews reinforced my decision to take on this challenge.
ParaCrawl v7.1

Beides bestärkt mich in der Überzeugung: Widerstand gegen das herrschende System ist nötig.
Both encourages me in the conviction: Resistance against the ruling system is necessary.
ParaCrawl v7.1

Das bestärkt mich in der Hoffnung und dem Wunsch, daß auch die übrigen 14 Mitglieder der Europäischen Union bald mit dieser gleichen Solidarität und Loyalität rechnen können.
This strengthens me in my hope and desire that the other 14 members of the European Union will soon be able to count on this same solidarity and loyalty.
Europarl v8

Das bestärkt mich in meiner Auffassung, daß Europa heute mehr denn je dafür zu sorgen hat, daß wir angesichts der vermehrten Urlaubsreisen vor allem junger Leute die Verantwortung für ihre Sicherheit und Unversehrtheit übernehmen.
I feel very strongly that it is now even more in the remit of Europe to ensure that, with increased travel, particularly by young people, we take responsibility to care for their safety and security.
Europarl v8

Herr Präsident, gerade die letzte Bemerkung des Kollegen Gollnisch bestärkt mich in folgender Feststellung: Es gibt Menschen, denen man aufgrund ihres bejammernswerten Zustandes alles verzeihen muß.
Mr President, Mr Gollnisch's last remark in particular prompts my next comment: there are some people whom one must forgive anything, because of their deplorable state.
Europarl v8