Translation of "Hat mich darin bestärkt" in English
M100
hat
mich
darin
bestärkt,
international
und
investigativ
arbeiten
zu
wollen.
"M100
strengthened
my
desire
to
work
internationally
and
in
an
investigative
way.
ParaCrawl v7.1
Es
hat
mich
darin
bestärkt,
auch
in
der
Zukunft
in
einem
Team
arbeiten
zu
wollen.
It
has
encouraged
me
to
work
with
a
team
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
das
Gefühl
-
und
Kommissar
Patten
hat
mich
darin
bestärkt
-
dass
die
Anstrengungen
der
Union
in
diese
Richtung
gehen,
und
das
begrüße
ich,
ohne
jedoch
die
dramatische
humanitäre
Situation
zu
vergessen,
die
in
der
ganzen
Region
herrscht.
I
have
the
feeling
-
and
Mr
Patten
has
just
reinforced
it
-
that
this
is
the
direction
in
which
the
Union'
s
efforts
are
heading,
and
I
welcome
this,
but
I
do
not
forget
the
disastrous
humanitarian
situation
that
prevails
in
the
region
as
a
whole.
Europarl v8
Dies
hat
mich
darin
bestärkt,
auf
der
Pflicht
zur
Hinterlegung
eines
Originals
der
Filmwerke
bei
einer
europäischen
Stelle
und
auf
der
Schaffung
einer
Datenbank
bei
der
Europäischen
Audiovisuellen
Informationsstelle
zu
bestehen,
damit
nichts
verloren
geht.
This
is
why
I
am
convinced
that,
in
order
to
ensure
that
nothing
is
lost,
we
should
emphasise
the
requirement
for
the
original
prints
of
films
to
be
deposited
with
a
European
body
and
for
a
database
to
be
created
at
the
European
Audiovisual
Observatory.
Europarl v8
Er
hat
mich
darin
bestärkt,
meinem
Lebensweg
zu
vertrauen,
auf
meinen
Instinkt
zu
hören
und
auf
meine
Beobachtungen
zu
achten.
It
has
strengthened
my
belief
in
trusting
life’s
journey,
and
listening
to
my
instincts
and
observations.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
deutlich
gemacht
und
die
ungarische
Legislative
hat
mich
darin
bestärkt,
dass
dies
eine
Sicherheitsfrage
ist,
und
jene
zivilen
Organisationen,
die
sich
mit
dieser
Sicherheitsfrage,
der
Migration
beschäftigen
wollen,
müssen
unter
einer
engen
Kontrolle
stehen,
und
sie
können
ihre
Tätigkeit
nicht
so
verrichten,
als
ob
sie
sich
–
sagen
wir
–
mit
Fragen
des
Umweltschutzes
beschäftigen
würden,
denn
dies
ist
ein
spezielles
Gebiet
der
nationalen
Sicherheit.
I
have
made
it
clear
–
and
the
Hungarian
legislature
has
confirmed
my
stance
–
that
this
is
a
security
issue,
and
that
civil
society
organisations
which
want
to
pursue
activities
related
to
this
security
issue
–
with
migration
–
must
be
subject
to
strict
controls.
They
must
not
be
allowed
to
pursue
their
activities
as
if
they
were
dealing,
say,
with
environmental
issues,
because
this
is
a
special
national
security
area.
ParaCrawl v7.1
Der
Kontakt
mit
Vertretern
der
wichtigsten
nichtchristlichen
Traditionen,
insbesondere
mit
jenen
Asiens,
hat
mich
darin
bestärkt,
daß
die
Zukunft
der
Mission
großenteils
von
der
Kontemplation
abhängt.
My
contact
with
representatives
of
the
non-Christian
spiritual
traditions,
particularly
those
of
Asia,
has
confirmed
me
in
the
view
that
the
future
of
mission
depends
to
a
great
extent
on
contemplation.
ParaCrawl v7.1
Die
Tätigkeit
als
HR-Spezialistin
bei
Voith
hat
mich
darin
bestärkt,
nach
Abschluss
meines
Studiums
weiter
im
HR-Bereich
arbeiten
zu
wollen.
Working
student
Working
as
HR
Specialist
at
Voith
has
encouraged
me
to
continue
working
in
the
field
of
HR
after
I've
completed
my
university
studies.
ParaCrawl v7.1
Der
Besuch
hat
mich
darin
bestärkt,
mich
weiterhin
fÃ1?4r
notleidende
Kinder
dieser
Welt
einzusetzen
und
ich
bin
stolz,
mit
meinem
Engagement
bei
Terre
des
hommes
einen
kleinen
Beitrag
leisten
zu
können.
The
visit
has
encouraged
me
to
continue
to
campaign
for
the
needy
children
of
this
world
and
through
my
commitment
to
Terre
des
hommes,
I
am
proud
to
be
able
to
make
a
small
contribution.
ParaCrawl v7.1
Das
unglaubliche
Feedback,
das
wir
von
den
Leuten
bekommen
haben,
die
unsere
Demo
gespielt
haben,
hat
mich
darin
bestärkt,
dass
wir
unsere
Ziele
bezüglich
des
Arcade-Feelings
erreicht
haben
und
dass
wir
der
Battlezone-Reihe
gerecht
werden.
The
incredible
reception
we've
had
from
people
who've
played
our
demo
gives
me
confidence
that
we've
achieved
our
aims
for
the
arcade
feel,
and
that
we're
doing
justice
to
the
Battlezone
licence.
ParaCrawl v7.1
Controlling
und
Rechnungswesen
haben
mich
schon
immer
sehr
interessiert
und
mein
Praktikum
im
Controlling
hat
mich
darin
bestärkt,
in
diese
Richtung
weiter
zu
gehen.
I
have
always
been
very
interested
in
controlling
and
accounting
and
my
internship
motivated
me
to
pursue
this
direction.
ParaCrawl v7.1
Auch
das
Feedback
der
Kolleginnen
und
Kollegen
hat
mich
darin
bestärkt,
dass
ich
das
Richtige
nach
meinem
Studium
gewählt
habe.
The
feedback
from
colleagues
also
confirmed
to
me
that
I
had
made
the
right
choice
after
finishing
my
studies.
ParaCrawl v7.1
Die
Möglichkeit,
dabei
gleichzeitig
Deutschland
kennenzulernen,
hat
mich
darin
bestärkt,
mich
für
das
PREP-Programm
zu
bewerben.
The
opportunity
to
get
to
know
Germany
at
the
same
time
encouraged
me
to
apply
for
PREP.
ParaCrawl v7.1
Der
Besuch
hat
mich
darin
bestärkt,
mich
weiterhin
für
notleidende
Kinder
dieser
Welt
einzusetzen
und
ich
bin
stolz,
mit
meinem
Engagement
bei
Terre
des
hommes
einen
kleinen
Beitrag
leisten
zu
können.
The
visit
has
encouraged
me
to
continue
to
campaign
for
the
needy
children
of
this
world
and
through
my
commitment
to
Terre
des
hommes,
I
am
proud
to
be
able
to
make
a
small
contribution.
ParaCrawl v7.1