Übersetzung für "Hat mich darin bestärkt" in Englisch

M100 hat mich darin bestärkt, international und investigativ arbeiten zu wollen.
"M100 strengthened my desire to work internationally and in an investigative way.
ParaCrawl v7.1

Es hat mich darin bestärkt, auch in der Zukunft in einem Team arbeiten zu wollen.
It has encouraged me to work with a team in the future.
ParaCrawl v7.1

Ich habe das Gefühl - und Kommissar Patten hat mich darin bestärkt - dass die Anstrengungen der Union in diese Richtung gehen, und das begrüße ich, ohne jedoch die dramatische humanitäre Situation zu vergessen, die in der ganzen Region herrscht.
I have the feeling - and Mr Patten has just reinforced it - that this is the direction in which the Union' s efforts are heading, and I welcome this, but I do not forget the disastrous humanitarian situation that prevails in the region as a whole.
Europarl v8

Dies hat mich darin bestärkt, auf der Pflicht zur Hinterlegung eines Originals der Filmwerke bei einer europäischen Stelle und auf der Schaffung einer Datenbank bei der Europäischen Audiovisuellen Informationsstelle zu bestehen, damit nichts verloren geht.
This is why I am convinced that, in order to ensure that nothing is lost, we should emphasise the requirement for the original prints of films to be deposited with a European body and for a database to be created at the European Audiovisual Observatory.
Europarl v8

Er hat mich darin bestärkt, meinem Lebensweg zu vertrauen, auf meinen Instinkt zu hören und auf meine Beobachtungen zu achten.
It has strengthened my belief in trusting life’s journey, and listening to my instincts and observations.
ParaCrawl v7.1

Ich habe deutlich gemacht und die ungarische Legislative hat mich darin bestärkt, dass dies eine Sicherheitsfrage ist, und jene zivilen Organisationen, die sich mit dieser Sicherheitsfrage, der Migration beschäftigen wollen, müssen unter einer engen Kontrolle stehen, und sie können ihre Tätigkeit nicht so verrichten, als ob sie sich – sagen wir – mit Fragen des Umweltschutzes beschäftigen würden, denn dies ist ein spezielles Gebiet der nationalen Sicherheit.
I have made it clear – and the Hungarian legislature has confirmed my stance – that this is a security issue, and that civil society organisations which want to pursue activities related to this security issue – with migration – must be subject to strict controls. They must not be allowed to pursue their activities as if they were dealing, say, with environmental issues, because this is a special national security area.
ParaCrawl v7.1

Der Kontakt mit Vertretern der wichtigsten nichtchristlichen Traditionen, insbesondere mit jenen Asiens, hat mich darin bestärkt, daß die Zukunft der Mission großenteils von der Kontemplation abhängt.
My contact with representatives of the non-Christian spiritual traditions, particularly those of Asia, has confirmed me in the view that the future of mission depends to a great extent on contemplation.
ParaCrawl v7.1

Die Tätigkeit als HR-Spezialistin bei Voith hat mich darin bestärkt, nach Abschluss meines Studiums weiter im HR-Bereich arbeiten zu wollen.
Working student Working as HR Specialist at Voith has encouraged me to continue working in the field of HR after I've completed my university studies.
ParaCrawl v7.1

Der Besuch hat mich darin bestärkt, mich weiterhin fÃ1?4r notleidende Kinder dieser Welt einzusetzen und ich bin stolz, mit meinem Engagement bei Terre des hommes einen kleinen Beitrag leisten zu können.
The visit has encouraged me to continue to campaign for the needy children of this world and through my commitment to Terre des hommes, I am proud to be able to make a small contribution.
ParaCrawl v7.1

Das unglaubliche Feedback, das wir von den Leuten bekommen haben, die unsere Demo gespielt haben, hat mich darin bestärkt, dass wir unsere Ziele bezüglich des Arcade-Feelings erreicht haben und dass wir der Battlezone-Reihe gerecht werden.
The incredible reception we've had from people who've played our demo gives me confidence that we've achieved our aims for the arcade feel, and that we're doing justice to the Battlezone licence.
ParaCrawl v7.1

Controlling und Rechnungswesen haben mich schon immer sehr interessiert und mein Praktikum im Controlling hat mich darin bestärkt, in diese Richtung weiter zu gehen.
I have always been very interested in controlling and accounting and my internship motivated me to pursue this direction.
ParaCrawl v7.1

Auch das Feedback der Kolleginnen und Kollegen hat mich darin bestärkt, dass ich das Richtige nach meinem Studium gewählt habe.
The feedback from colleagues also confirmed to me that I had made the right choice after finishing my studies.
ParaCrawl v7.1

Die Möglichkeit, dabei gleichzeitig Deutschland kennenzulernen, hat mich darin bestärkt, mich für das PREP-Programm zu bewerben.
The opportunity to get to know Germany at the same time encouraged me to apply for PREP.
ParaCrawl v7.1

Der Besuch hat mich darin bestärkt, mich weiterhin für notleidende Kinder dieser Welt einzusetzen und ich bin stolz, mit meinem Engagement bei Terre des hommes einen kleinen Beitrag leisten zu können.
The visit has encouraged me to continue to campaign for the needy children of this world and through my commitment to Terre des hommes, I am proud to be able to make a small contribution.
ParaCrawl v7.1