Übersetzung für "Hat mich umgehauen" in Englisch
Die
ganze
Sache
hier
hat
mich
umgehauen.
I've
been
blown
away
by
the
whole
thing.
TED2013 v1.1
Und
das
hat
mich
komplett
umgehauen,
fast
mehr
als
alles
andere.
And
that
completely
blew
my
mind
almost
more
than
anything.
TED2020 v1
Und
das
hat
mich
wirklich
umgehauen.
And
that
blew
my
mind.
TED2020 v1
Er
hat
mich
umgehauen,
mir
aber
auch
den
Kopf
zurechtgerückt.
You
really
launched
me.
But
you
did
knock
some
sense
into
it.
OpenSubtitles v2018
Letztes
ÌaÉ
hat
es
mich
fast
umgehauen.
The
Éast
time
É
aÉmost
went
on
my
ear.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
mich
umgehauen,
Prinzessin.
She
knocked
me
down,
Princess.
Is
that
what
you
want
to
hear?
OpenSubtitles v2018
Diese
Baby-Sache
hat
mich
anfangs
umgehauen.
This
whole
baby
situation
has
shocked
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
sag
dir,
das
hat
mich
echt
umgehauen.
The
most
amazing
thing.
OpenSubtitles v2018
Das
hat
mich
umgehauen,
ich
musste
anhalten.
Turned
my
fucking
head
around.
I
had
to
stop
the
car.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
die
intelligenteste
Frage
gestellt,
das
hat
mich
umgehauen.
She
asked
the
most
intelligent
question.
I
was
blown
away.
OpenSubtitles v2018
Und
es
hat
mich
umgehauen,
Eric.
And
it
blew
my
fucking
mind,
Eric.
OpenSubtitles v2018
Und
Hal,
mein
Mann,
hat
mich
umgehauen.
And
Hal,
my
husband,
he
swept
me
off
my
feet.
OpenSubtitles v2018
Was
zwischen
uns
passiert
ist,
hat
mich
ganz
schön
umgehauen.
What
happened
between
us,
that
really
knocked
me
for
a
loop.
OpenSubtitles v2018
Dann
hat
er
mich
einfach
umgehauen.
Then
he
just
laid
into
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
Ihnen
sagen,
das
hat
mich
fast
umgehauen.
And
more
complicated
than
it
first
appeared,
which
just
about
gave
me
the
vapors,
I
can
tell
you.
OpenSubtitles v2018
An
einer
Party
hat
er
mich
umgehauen.
He
met
me
at
a
party
and
swept
me
off
my
feet.
OpenSubtitles v2018
Irgendwas
hat
mich
umgehauen
und
die
Tür
zerstört.
I
mean,
something
knocked
me
over,
and
the
door
didn't
break
on
its
own.
OpenSubtitles v2018
Hab'
den
vollen
Preis
bezahlt,
hat
mich
umgehauen.
Paid
full
price...
it
killed
me.
OpenSubtitles v2018
Und
es
hat
mich
irgendwie
ziemlich
umgehauen.
And
I
was
kind
of
taken
aback.
OpenSubtitles v2018
Auf
deiner
Party
war
ein
Mädchen,
das
hat
mich
einfach
umgehauen.
There
was
this
girl
at
the
party
who
was
a
knockout.
OpenSubtitles v2018
Lucie,
Liebes,
die
Antwort
hat
mich
umgehauen:
2.000
Dollar.
Lucie,
darling,
the
answer
fairly
took
my
breath
away.
$2,000.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
mich
umgehauen,
aber
das
ist
vorüber.
She
knocked
me
for
six
to
start
with,
but
now
is
gone.
OpenSubtitles v2018
Selbst
die
Mona
Lisa
hat
mich
nicht
umgehauen.
The
Mona
Lisa
never
knocked
me
out.
OpenSubtitles v2018
Tja,
hat
mich
förmlich
umgehauen.
Well,
I
am
blown
away.
OpenSubtitles v2018
Hashtag
"Dieser
Booty
hat
mich
umgehauen".
Hashtag
"booty
had
me
like
what"?
OpenSubtitles v2018