Translation of "An mich richten" in English

Wenn ich Sie wäre, würde ich diese Frage nicht an mich richten.
If I were you, I wouldn't ask me that question.
OpenSubtitles v2018

Maße dir nicht an, über mich zu richten, junger Fisk.
Do not presume to judge me, young Fisk.
OpenSubtitles v2018

Kommentare können Sie gerne per Email an mich richten!
If you have any comments, then please send an e-mail.
CCAligned v1

Anfragen für eine Panoramaproduktion können Sie ganz einfach per Email an mich richten.
To request a panoramic image, simply send me an email.
CCAligned v1

Ich lade Sie herzlich ein, Fragen und Anregungen an mich zu richten!
I warmly invite you to approach me with your questions and ideas!
ParaCrawl v7.1

Anfragen und Bestellungen können Sie auch via an mich richten.
Inquiries and orders can be addressed to me via .
ParaCrawl v7.1

Sie können Ihre Anfragen gerne per Mail an mich richten.
Please feel free to contact me by mail.
ParaCrawl v7.1

Anstatt ihre feindseligen Lieder an mich zu richten... ist ihr Ziel jetzt Buttons.
Instead of directing these hostile songs at me her target now is Buttons.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie etwas sagen wollen, bitte ich Sie, Ihre Worte an mich zu richten.
If you have something to say to me, please direct the statement to me.
OpenSubtitles v2018

Anfragen, Vorschläge, Kritik oder andere Mitteilungen bitte per E-Mail an mich richten.
Inquiries, suggestions, criticism or other messages may be directed to me by E-Mail or feedbackformular.
ParaCrawl v7.1

Ja, das ist eine große und wahre Frage, die Sie da an mich richten.
Yes, you are asking me an important and true question.
ParaCrawl v7.1

Welche Botschaft will der Herr mit diesem Zeichen der Zeit an mich richten?«
What is the message that the Lord wants to give me with that sign of the times?”.
ParaCrawl v7.1

In Erwiderung auf Frau Sinclaire: Die Art und Weise, wie ich gemäß Entscheidung dieses Hohen Hauses auf Menschenrechtsangelegenheiten vom Parlament antworten sollte, war die regelmäßige Teilnahme am Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten (AFET), zu denen die Unterausschüsse - worunter der Ausschuss für Menschenrechte - eingeladen würden und dort Gelegenheit dazu hätten, Fragen an mich zu richten.
In response to Ms Sinclaire: the way that I was told to respond on human rights issues by Parliament, by decision of this House, was to attend regularly the Committee on Foreign Affairs (AFET) to which the subcommittees - of which the Subcommittee on Human Rights is one - would be invited and where they would be able to put questions to me.
Europarl v8

Und wenn Sie als Schlussfolgerung aus vielen interessanten Reden, die ich heute Abend hier gehört habe, an mich die Bitte richten, drei Punkte zu benennen, die eindeutig Priorität besitzen, würde ich als Erstes vielen von Ihnen zustimmen, die von der Integration der Finanzdienstleistungen sprachen, dass dies einen entscheidenden Punkt für Europa und die Wirtschafts- und Währungsunion bildet, nicht nur für die Länder in der Eurozone, sondern auch für jene, die ihr in nächster Zukunft beitreten wollen.
If, in conclusion to the many interesting speeches I have heard this evening, you were to ask me to identify three issues which are clearly matters of priority I would agree first with many of you who spoke about integration of financial services. This is a key topic for Europe and economic and monetary union, not only for the countries in the euro zone but also for those who wish to join it in the near future.
Europarl v8

Ich weiß in der Tat, dass mehr Glück habe als einige meiner Kollegen, da die Kommentare, die sich an mich richten, tendenziell politisch sind.
Indeed, I know I am more fortunate than some of my colleagues as the comments directed at me tend to be political.
WMT-News v2019

März zugänglich gemacht werden, wobei die Bürger vorher natürlich darüber informiert werden müssen, daß die Schreiben, die sie an mich richten, in einem öffentlichen Verzeichnis aufgeführt und möglicherweise an Dritte weitergegeben werden können.
Measures will also be taken to inform the public that in future letters to the President will be publically registered and may be made available to third parties.
TildeMODEL v2018

Sie können eine schriftliche Anfrage einreichen oder einen Brief an mich richten, den ich selbstverständlich unverzüglich meinen Kollegen übermitteln werde mit der Bitte, sie raschestmöglich zu beantworten.
But apart from that pro blem, the best thing is probably for me to read a small extract from the speech by my colleague Mr Paleokrassas at that conference:
EUbookshop v2

Besonders möchte ich das musikalische Ereignis in der Burg von Engers in Neuwied erwähnen, das Cricket-Match in Bonn und das Ereignis in Karlsruhe, wo wir ein Treffen mit der sri-lankischen Community organisieren haben, bei welchem sie Fragen direkt an mich richten konnten.
I need to specially mention the musical event at the castle of Engers in Neuwied, the Cricket match in Bonn and the event in Karlsruhe where we arranged a meeting with the community where they could ask questions from me directly.
ParaCrawl v7.1

Seid ihr aber innig mit Mir verbunden, dann werdet ihr euch nichts mehr wünschen, was Meinem Willen widersprechen könnte, denn auch irdische Wünsche dürfet ihr an Mich richten, weil ihr noch mitten in der Welt steht, weil ihr deren Anforderungen gerecht werden sollet und weil Ich euch auch irdische Freuden gönne, wenn sie euer geistiges Streben nicht beeinträchtigen.
But once you are closely united with Me you will no longer want anything that might contradict My will, for you may also ask Me to grant you earthly wishes, given that you still live in the midst of the world and have to do justice to its demands and because I do not begrudge you earthly joys if they do not interfere with your spiritual striving.
ParaCrawl v7.1

Bitte zögern Sie nicht,sich mit einer der angebotenen Kontaktmöglichkeiten mit mir in Verbindung zu setzen, wenn Sie Fragen oder Job-Angebote an mich richten möchten.
Don't hesitate to contact me if you have any questions, inquiries or job-offers. Please use any of the provided means for getting in touch with me.
ParaCrawl v7.1

Es gibt einige Dinge die, wie ich merkte, die Leute erwähnen, somit möchte ich mich an diese richten.
There are a few issues I have noticed people mentioning so I will address those.
ParaCrawl v7.1

Der Schriftgelehrte verstand Mich also recht und kehrte, wie schon früher bemerkt, ohne ein Gegenwort mehr an Mich zu richten, schnell nach Kapernaum zurück.
The teacher of the law, as already mentioned, did understand Me correctly and quickly returned to Capernaum without any further argument.
ParaCrawl v7.1

Und an mich richten Sie eine solche Frage nur deshalb, weil ich Priester bin und Sie deshalb über mich sagen und schreiben können, was Ihnen einfällt, selbst wenn dies den einfachsten menschlichen Wahrheiten zuwiderspricht.
But you raise such questions with me, simply because I am a priest and you can say or write any thing you want about me, without regard to elementary human truth.
ParaCrawl v7.1

Allen diesen Völkern, die oft Hilferufe an mich richten, möchte ich sagen, daß ich an ihrer Seite stehe.
To all these peoples, who often send me pleas for help, I wish to give the assurance that I am close to them.
ParaCrawl v7.1