Translation of "An mich richten" in English
Wenn
ich
Sie
wäre,
würde
ich
diese
Frage
nicht
an
mich
richten.
If
I
were
you,
I
wouldn't
ask
me
that
question.
OpenSubtitles v2018
Maße
dir
nicht
an,
über
mich
zu
richten,
junger
Fisk.
Do
not
presume
to
judge
me,
young
Fisk.
OpenSubtitles v2018
Kommentare
können
Sie
gerne
per
Email
an
mich
richten!
If
you
have
any
comments,
then
please
send
an
e-mail.
CCAligned v1
Anfragen
für
eine
Panoramaproduktion
können
Sie
ganz
einfach
per
Email
an
mich
richten.
To
request
a
panoramic
image,
simply
send
me
an
email.
CCAligned v1
Ich
lade
Sie
herzlich
ein,
Fragen
und
Anregungen
an
mich
zu
richten!
I
warmly
invite
you
to
approach
me
with
your
questions
and
ideas!
ParaCrawl v7.1
Anfragen
und
Bestellungen
können
Sie
auch
via
an
mich
richten.
Inquiries
and
orders
can
be
addressed
to
me
via
.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
Ihre
Anfragen
gerne
per
Mail
an
mich
richten.
Please
feel
free
to
contact
me
by
mail.
ParaCrawl v7.1
Anstatt
ihre
feindseligen
Lieder
an
mich
zu
richten...
ist
ihr
Ziel
jetzt
Buttons.
Instead
of
directing
these
hostile
songs
at
me
her
target
now
is
Buttons.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
etwas
sagen
wollen,
bitte
ich
Sie,
Ihre
Worte
an
mich
zu
richten.
If
you
have
something
to
say
to
me,
please
direct
the
statement
to
me.
OpenSubtitles v2018
Anfragen,
Vorschläge,
Kritik
oder
andere
Mitteilungen
bitte
per
E-Mail
an
mich
richten.
Inquiries,
suggestions,
criticism
or
other
messages
may
be
directed
to
me
by
E-Mail
or
feedbackformular.
ParaCrawl v7.1
Ja,
das
ist
eine
große
und
wahre
Frage,
die
Sie
da
an
mich
richten.
Yes,
you
are
asking
me
an
important
and
true
question.
ParaCrawl v7.1
Welche
Botschaft
will
der
Herr
mit
diesem
Zeichen
der
Zeit
an
mich
richten?«
What
is
the
message
that
the
Lord
wants
to
give
me
with
that
sign
of
the
times?”.
ParaCrawl v7.1
In
Erwiderung
auf
Frau
Sinclaire:
Die
Art
und
Weise,
wie
ich
gemäß
Entscheidung
dieses
Hohen
Hauses
auf
Menschenrechtsangelegenheiten
vom
Parlament
antworten
sollte,
war
die
regelmäßige
Teilnahme
am
Ausschuss
für
auswärtige
Angelegenheiten
(AFET),
zu
denen
die
Unterausschüsse
-
worunter
der
Ausschuss
für
Menschenrechte
-
eingeladen
würden
und
dort
Gelegenheit
dazu
hätten,
Fragen
an
mich
zu
richten.
In
response
to
Ms
Sinclaire:
the
way
that
I
was
told
to
respond
on
human
rights
issues
by
Parliament,
by
decision
of
this
House,
was
to
attend
regularly
the
Committee
on
Foreign
Affairs
(AFET)
to
which
the
subcommittees
-
of
which
the
Subcommittee
on
Human
Rights
is
one
-
would
be
invited
and
where
they
would
be
able
to
put
questions
to
me.
Europarl v8
Und
wenn
Sie
als
Schlussfolgerung
aus
vielen
interessanten
Reden,
die
ich
heute
Abend
hier
gehört
habe,
an
mich
die
Bitte
richten,
drei
Punkte
zu
benennen,
die
eindeutig
Priorität
besitzen,
würde
ich
als
Erstes
vielen
von
Ihnen
zustimmen,
die
von
der
Integration
der
Finanzdienstleistungen
sprachen,
dass
dies
einen
entscheidenden
Punkt
für
Europa
und
die
Wirtschafts-
und
Währungsunion
bildet,
nicht
nur
für
die
Länder
in
der
Eurozone,
sondern
auch
für
jene,
die
ihr
in
nächster
Zukunft
beitreten
wollen.
If,
in
conclusion
to
the
many
interesting
speeches
I
have
heard
this
evening,
you
were
to
ask
me
to
identify
three
issues
which
are
clearly
matters
of
priority
I
would
agree
first
with
many
of
you
who
spoke
about
integration
of
financial
services.
This
is
a
key
topic
for
Europe
and
economic
and
monetary
union,
not
only
for
the
countries
in
the
euro
zone
but
also
for
those
who
wish
to
join
it
in
the
near
future.
Europarl v8
Ich
weiß
in
der
Tat,
dass
mehr
Glück
habe
als
einige
meiner
Kollegen,
da
die
Kommentare,
die
sich
an
mich
richten,
tendenziell
politisch
sind.
Indeed,
I
know
I
am
more
fortunate
than
some
of
my
colleagues
as
the
comments
directed
at
me
tend
to
be
political.
WMT-News v2019
März
zugänglich
gemacht
werden,
wobei
die
Bürger
vorher
natürlich
darüber
informiert
werden
müssen,
daß
die
Schreiben,
die
sie
an
mich
richten,
in
einem
öffentlichen
Verzeichnis
aufgeführt
und
möglicherweise
an
Dritte
weitergegeben
werden
können.
Measures
will
also
be
taken
to
inform
the
public
that
in
future
letters
to
the
President
will
be
publically
registered
and
may
be
made
available
to
third
parties.
TildeMODEL v2018
Sie
können
eine
schriftliche
Anfrage
einreichen
oder
einen
Brief
an
mich
richten,
den
ich
selbstverständlich
unverzüglich
meinen
Kollegen
übermitteln
werde
mit
der
Bitte,
sie
raschestmöglich
zu
beantworten.
But
apart
from
that
pro
blem,
the
best
thing
is
probably
for
me
to
read
a
small
extract
from
the
speech
by
my
colleague
Mr
Paleokrassas
at
that
conference:
EUbookshop v2
Besonders
möchte
ich
das
musikalische
Ereignis
in
der
Burg
von
Engers
in
Neuwied
erwähnen,
das
Cricket-Match
in
Bonn
und
das
Ereignis
in
Karlsruhe,
wo
wir
ein
Treffen
mit
der
sri-lankischen
Community
organisieren
haben,
bei
welchem
sie
Fragen
direkt
an
mich
richten
konnten.
I
need
to
specially
mention
the
musical
event
at
the
castle
of
Engers
in
Neuwied,
the
Cricket
match
in
Bonn
and
the
event
in
Karlsruhe
where
we
arranged
a
meeting
with
the
community
where
they
could
ask
questions
from
me
directly.
ParaCrawl v7.1
Seid
ihr
aber
innig
mit
Mir
verbunden,
dann
werdet
ihr
euch
nichts
mehr
wünschen,
was
Meinem
Willen
widersprechen
könnte,
denn
auch
irdische
Wünsche
dürfet
ihr
an
Mich
richten,
weil
ihr
noch
mitten
in
der
Welt
steht,
weil
ihr
deren
Anforderungen
gerecht
werden
sollet
und
weil
Ich
euch
auch
irdische
Freuden
gönne,
wenn
sie
euer
geistiges
Streben
nicht
beeinträchtigen.
But
once
you
are
closely
united
with
Me
you
will
no
longer
want
anything
that
might
contradict
My
will,
for
you
may
also
ask
Me
to
grant
you
earthly
wishes,
given
that
you
still
live
in
the
midst
of
the
world
and
have
to
do
justice
to
its
demands
and
because
I
do
not
begrudge
you
earthly
joys
if
they
do
not
interfere
with
your
spiritual
striving.
ParaCrawl v7.1
Bitte
zögern
Sie
nicht,sich
mit
einer
der
angebotenen
Kontaktmöglichkeiten
mit
mir
in
Verbindung
zu
setzen,
wenn
Sie
Fragen
oder
Job-Angebote
an
mich
richten
möchten.
Don't
hesitate
to
contact
me
if
you
have
any
questions,
inquiries
or
job-offers.
Please
use
any
of
the
provided
means
for
getting
in
touch
with
me.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
einige
Dinge
die,
wie
ich
merkte,
die
Leute
erwähnen,
somit
möchte
ich
mich
an
diese
richten.
There
are
a
few
issues
I
have
noticed
people
mentioning
so
I
will
address
those.
ParaCrawl v7.1
Der
Schriftgelehrte
verstand
Mich
also
recht
und
kehrte,
wie
schon
früher
bemerkt,
ohne
ein
Gegenwort
mehr
an
Mich
zu
richten,
schnell
nach
Kapernaum
zurück.
The
teacher
of
the
law,
as
already
mentioned,
did
understand
Me
correctly
and
quickly
returned
to
Capernaum
without
any
further
argument.
ParaCrawl v7.1
Und
an
mich
richten
Sie
eine
solche
Frage
nur
deshalb,
weil
ich
Priester
bin
und
Sie
deshalb
über
mich
sagen
und
schreiben
können,
was
Ihnen
einfällt,
selbst
wenn
dies
den
einfachsten
menschlichen
Wahrheiten
zuwiderspricht.
But
you
raise
such
questions
with
me,
simply
because
I
am
a
priest
and
you
can
say
or
write
any
thing
you
want
about
me,
without
regard
to
elementary
human
truth.
ParaCrawl v7.1
Allen
diesen
Völkern,
die
oft
Hilferufe
an
mich
richten,
möchte
ich
sagen,
daß
ich
an
ihrer
Seite
stehe.
To
all
these
peoples,
who
often
send
me
pleas
for
help,
I
wish
to
give
the
assurance
that
I
am
close
to
them.
ParaCrawl v7.1