Translation of "Besser vergleichbar" in English

Der Wert der Bestände ist mit den anderen wirtschaftlichen Variablen besser vergleichbar.
Regarding stocks, it is easier to compare their value than other economic variables.
EUbookshop v2

Tötungsdelikte und die Gefangenenpopulation angegeben, denn diese Daten dürften besser vergleichbar sein.
For these reasons, direct comparisons of crime levels in different countries should be avoided.
EUbookshop v2

Unsere Preise sind besser oder vergleichbar mit denen einzelner Dienstleister.
Our pricing is better or comparable to individual service provider.
ParaCrawl v7.1

Der virtuelle Datensatz wird dadurch besser vergleichbar mit einem rein taktilen Datensatz.
The virtual data set thereby becomes better comparable with a purely tactile data set.
EuroPat v2

Preise und Dienstleistungen sollen besser vergleichbar sein.
Prices and services shall become more easily comparable.
ParaCrawl v7.1

Außerdem sind für unsereins die Preise besser vergleichbar.
Besides prices are better comparable now.
ParaCrawl v7.1

Triodos begrüßt Initiativen wie die Global Reporting Initiative, da hierdurch die Informationen besser vergleichbar werden.
Triodos appreciates initiatives such as global reporting initiative, in which there is a section on, because it makes information more comparable.
EUbookshop v2

Die Ergebnisse der neuen E-Autos sind besser vergleichbar und liefern eine relativ genaue Verbrauchsangabe.
The results for new electric cars are more comparable and provide a relatively accurate figure for energy consumption.
ParaCrawl v7.1

Erst einheitliche Informationen machen unterschiedliche Finanzprodukte für die Verbraucher transparenter und damit besser vergleichbar.
Uniform information requirements render different financial products more transparent to consumers, and therefore easier to compare.
ParaCrawl v7.1

Da alle europäischen Banken standardisierte Informationsdokumente benutzen, sind die Entgelte der verschiedenen Banken besser vergleichbar.
Since all European banks provide these documents in the same format, the fees at the various banks are easier to compare.
ParaCrawl v7.1

Als Voraussetzung einer wissenschaftlichen Integration Europas und einer verbes­serten Mobilität der darin tätigen Personen müssen die Schul- und Universitätsausbildungen besser vergleichbar gemacht und einander angenähert werden.
School and university courses must be made more comparable and brought closer together as a prerequisite for scientific integration in Europe and improved mobility of people working in science.
TildeMODEL v2018

Bei der Konsultation hat sich gezeigt, dass sich die Beteiligten insgesamt dafür aussprechen, die entsprechenden Vorschriften zu überarbeiten, sie zumindest zu vereinfachen und besser durchsetzbar und vergleichbar zu machen.
The consultation process has shown that, overall, stakeholders suggest that the corresponding rules should be revised, at least to simplify them and make them more enforceable and comparable.
TildeMODEL v2018

Der EWSA möchte die Kommis­sion gleichwohl daran erinnern, dass die Methoden zur Erhebung und Sammlung von Daten in Bezug auf die Indikatoren für den EQARF mitgliedstaatenübergreifend harmonisiert bzw. standardisiert werden sollten (einheitliche Verfahren für Definition, Interpretation und Berechnungen), damit die Daten zuverlässiger und besser vergleichbar sind.
However, the EESC would remind the Commission that the methods of collecting and compiling data for EQARF indicators should be harmonised or standardised across the Member States (uniform definitions, interpretation and calculation methods) so that data are more reliable and comparable.
TildeMODEL v2018

Damit die Verbraucher dies erkennen können, müssen die Etiketten jedoch klarer, verständlicher und besser vergleichbar sein.
This, however, means that labels need to be clearer, more comprehensible and more comparable.
TildeMODEL v2018

Damit diese Indikatoren wirklich praxistauglich sind, müssen die erfassten Daten präziser, besser vergleichbar, umfassender und früher verfügbar sein.
If these indicators are to be genuinely operational, the collected data must be more precise, more comparable, have fuller coverage and be available earlier.
TildeMODEL v2018

Die Option „Harmonisierung“ würde die Regeln für die Zulassung zum Beruf und für den Marktzugang besser vergleichbar, widerspruchsfreier und besser durchsetzbar machen.
The "harmonisation" option would make the rules on admission to the occupation and the rules on access to the market more comparable, consistent and enforceable.
TildeMODEL v2018

Diese schrittweise Verzahnung der epidemiologischen Überwachung wird zu einer Vereinheitlichung der Überwachungsmethoden führen und die in den Mitgliedstaaten erhobenen Überwachungsdaten besser vergleichbar und kompatibel machen.
This gradual integration of epidemiological surveillance will lead to the harmonisation of surveillance methodologies, including better comparability and compatibility of the surveillance data collected in the Member States.
TildeMODEL v2018

Einige Klarstellungen in Bezug auf die Regeln über die vertragliche Haftung und Abhilfen im Falle einer Vertragswidrigkeit bei der Erfüllung des Vertrags werden den Verbraucherschutz verstärken, wohingegen die ausführlichen Kriterien für den Insolvenzschutz gewährleisten dürften, dass der nach den Vorschriften der Mitgliedstaaten garantierte tatsächliche Schutz besser vergleichbar ist und damit die Grundlage für die gegenseitige Anerkennung gefestigt wird.
Certain clarifications of the rules on contractual liability and remedies for lack of conformity in the performance of the contract will increase consumer protection, whereas the detailed criteria for insolvency protection regimes should ensure that the actual protection granted under the rules of the Member States will become more comparable, thereby strengthening the basis for mutual recognition.
TildeMODEL v2018

Mehrere interessierte Parteien wiesen auf die Tatsache hin, dass die Lohnkosten in Brasilien höher sind als in Vietnam und in China und dass Indien, Indonesien oder Thailand geeignetere Vergleichsländer wären, weil die Lohnkosten in diesen Ländern besser vergleichbar sind.
Several interested parties stressed the fact that labour costs are higher in Brazil than in Vietnam and China and that India, Indonesia or Thailand whose labour costs are more comparable would be more appropriate analogue countries.
DGT v2019

Es sollten genormte gemeinschaftliche Testverfahren für zusätzliche Fahrzeugklassen entwickelt werden, um die Herstellerangaben besser vergleichbar und transparenter zu machen.
Standardised Community test procedures should be developed for additional vehicle categories in order to improve comparability and transparency of manufacturer data.
DGT v2019

Darüber hinaus sollte in Bezug auf Dienste, die einer Mehrheit der Mitgliedstaaten gemeinsam sind, die für die Definition dieser Dienste verwendete Terminologie auf Unionsebene standardisiert werden, um die Zahlungskontoangebote unionsweit besser vergleichbar zu machen.
In addition, where the services are common to a majority of Member States, the terminology used to define such services should be standardised at Union level, thus allowing for better comparison of payment account offers across the Union.
DGT v2019

In der im April 2008 formell verabschiedeten Empfehlung zur Einführung des EQR wird den Mitgliedstaaten nahegelegt, ihre nationalen Qualifikationssysteme bis 2010 an den Europäischen Qualifikationsrahmen zu koppeln, damit die Qualifikationen der verschiedenen Länder besser vergleichbar sind.
The Recommendation establishing the EQF was formally adopted in April 2008 and sets a target date of 2010 for countries to relate their qualifications systems to the EQF, which will make it easier to compare qualifications from different countries.
TildeMODEL v2018

Die im Rahmen der bestehenden Rechtsvorschriften der Gemeinschaft bereitgestellten oder in den einzelnen Mitgliedstaaten verfügbaren Informationen müssen besser vergleichbar sein, damit sie eine zuverlässige Grundlage für die Arbeit der Gemeinschaft abgeben können.
Information provided for under existing Community legislation or available in the Member States at present needs to be more comparable to serve as a reliable basis for the work of the Communities.
TildeMODEL v2018

Diese Maßnahme wird dafür sorgen, dass die Unternehmensabschlüsse in der gesamten EU verlässlicher, transparenter und besser vergleichbar sein werden.
This will ensure that company accounts throughout the EU are more reliable, transparent and more easily comparable.
TildeMODEL v2018

Eurostat hat vor kurzem seine Methode zur Berechnung des geschlechtsspezifischen Lohngefälles geändert, damit die Daten der Mitgliedstaaten besser vergleichbar sind: Anstelle einer Mischung aus unterschiedlichen nationalen Quellen wird nun eine harmonisierte EU-Quelle (Europäische Verdienststrukturerhebung) zugrunde gelegt und durch vergleichbare nationale Quellen für die jährlichen Schätzungen ergänzt.
Recently, Eurostat changed its method of calculating the gender pay gap in order to improve comparability between Member States: instead of a mix of various national sources, it now uses an EU harmonised source (Structure of Earnings Survey), with the support of comparable national sources for the yearly estimates.
TildeMODEL v2018

Qualifikationen sind transparenter und besser vergleichbar, wenn sie in Form von Dokumenten vorliegen, die einen Verweis auf das relevante und geltende EQR-Niveau sowie eine Beschreibung der erzielten Lernergebnisse enthalten.
Qualifications held by individuals are more transparent and comparable if they are presented in documents that include a reference to the pertinent and applicable EQF level and a description of the achieved learning outcomes.
TildeMODEL v2018