Translation of "Besser dastehen" in English

Wie erklärt er, dass die Mitgliedstaaten ohne Euro wirtschaftlich erheblich besser dastehen?
How does he explain that Member States without the euro are doing far better economically speaking?
Europarl v8

Sie müssen innerhalb der Währungsunion besser dastehen als außerhalb.
They have to be better off inside than they would be outside.
News-Commentary v14

Er wird besser dastehen als ich.
He'll look better than me.
OpenSubtitles v2018

Vermutlich werden die städtischen Ballungsgebiete aufgrund der Ausweitung des Dienstleistungs­sektors besser dastehen.
Urban areas will probably be those best placed for the development of service industries.
TildeMODEL v2018

So bin ich überzeugt, dass wir ohne ihn viel besser dastehen.
So I am sure... All of us will prosper better without him.
OpenSubtitles v2018

Österreich werde mit einer Steigerung von 0,7 % geringfügig besser dastehen.
At an increase of 0.7 %, Austria's position would be slightly better.
ParaCrawl v7.1

Das erklärt auch, warum Weintrinker gesundheitlich oft besser dastehen als Biertrinker.
That explains why wine drinkers often score better than beer drinkers as regards health.
ParaCrawl v7.1

Damit Sie und Ihr Unternehmen auf Papier besser dastehen!
So that you and your company look better on paper!
ParaCrawl v7.1

Wir haben Bereiche, die nach der Klassifikation des Rechnungshofs besser dastehen, etwa die Außenhilfe.
There are some areas which are in a better position according to the classification of the Court of Auditors, for example external aid.
Europarl v8

Es wird auch deutlich zum Ausdruck gebracht, dass bestimmte Mitgliedstaaten besser dastehen als andere.
It does not hesitate to point out that some Member States perform better than others.
Europarl v8

Ich denke, dass Deutschland in zehn Jahren mit einer neoliberaleren Politik besser dastehen würde.
I think that Germany would be better off in a decade under more neo-liberal policies.
News-Commentary v14

Die Kernenergie dürfte langfristig noch besser dastehen - trotz der Weiterentwicklung der erneuerba­ren Energieträger.
Nuclear energy should feature even better in the long term despite the further development of renewable energies.
TildeMODEL v2018

Langfristig betrachtet sollte der Handel jedoch dazu beitragen, dass alle Bewohner dieser Erde besser dastehen.
But ultimately everybody on the planet should be better off from trade.
TildeMODEL v2018

Wir zahlen es nach den ersten paar Chargen zurück, wenn wir besser dastehen.
We can just pay it down after, like, the first few batches or whatever once we're in a good place.
OpenSubtitles v2018

Herr Gerrit Zalm wird viele Monate, viele Jahre, weit mehr als die Dauer einer Präsidentschaft brauchen, um sich den Vertrag der Europäischen Union zu eigen zu machen, die Maastricht-Kriterien zu studieren, die Erwartungen unabhängiger Organe wie der OECD z.B. zu lesen, damit er sich nicht darüber wundern muß, daß wir - zumindest im Fall meines Heimatlandes Portugal - bezüglich des größten Teils der Maastricht-Kriterien mit den Niederlanden mithalten können und was die Staatsverschuldung betrifft wesentlich besser dastehen.
In fact, Mr Gerrit Zalm will need months if not years, certainly longer than the duration of this presidency, to understand the Treaty on European Union, to study the Maastricht criteria, to read the forecasts of independent bodies such as the OECD, for example, in order to conclude that at least in the case of my country, Portugal, we are just as ready as the Netherlands when it comes to most of the Maastricht criteria and far better than the Netherlands when it comes to public debt.
Europarl v8

Nach den Plänen der Kommission werden fortan ein- und dieselben Maßnahmen in den unterschiedlichen Zielgebieten aus unterschiedlichen Töpfen gefördert, wobei Ziel 1-Gebiete eindeutig besser dastehen werden.
According to the Commission plans, the very same measures in the different Objective regions are to be financed from different sources in future, with Objective 1 areas clearly coming off better.
Europarl v8

Fortan werden also ein und dieselben Maßnahmen in den unterschiedlichen Zielgebieten aus unterschiedlichen Töpfen gefördert, wobei Ziel-1-Gebiete eindeutig besser dastehen werden.
From now on, therefore, the same measures will be funded by different sources in the different Objective 1, 2 and 5b regions, with Objective 1 regions clearly being in a better position.
Europarl v8

In der gegenwärtigen Krise wissen wir alle, dass, wenn wir bei der Wirtschaftsunion Fortschritte gleich schnell wie bei der Währungsunion erreicht hätten, wir heute noch besser dastehen würden.
In this current crisis we all know that, if we had made progress in the Economic Union as quickly as we have in the Monetary Union, we would be even better off today.
Europarl v8

Auch die Länder, die in der Eurozone erfolgreich waren, werden außerhalb der Eurozone besser dastehen mit aufgewerteten Währungen.
Even those countries that have seen successes in the eurozone will be better off outside with revalued currencies.
Europarl v8

Dann würden natürlich einige Werften rausfallen, obwohl sie im Wettbewerb viel besser dastehen als die anderen.
Then of course some shipyards would drop out although they are much more competitive than others.
Europarl v8

In der aktuellen Krise zeigt sich, dass Mitgliedstaaten, die auf diese Forderung reagiert haben, heute besser dastehen.
The current crisis shows that Member States that responded to this request now perform better than others.
Europarl v8

Obwohl diese Länder damit erheblich besser dastehen als die 15 Mitgliedstaaten, darf nicht übersehen werden, dass die Beitrittsländer ihre Ölsaaten zum größten Teil exportieren, weil die Ölmühlen dort veraltet sind, so dass sie trotzdem große Mengen an Sojakuchen für die Viehhaltung importieren müssen.
While this is a considerable improvement on the situation in the 15 Member States, it remains the case that the accession states, for the most part, export their oil seed because their crushing mills are obsolete, meaning that they still have to import soya cake in large quantities for their livestock sector.
Europarl v8

Es gibt nicht einen, nicht einen einzigen europäischen Bürger, der dieses Jahr finanziell besser dastehen wird, als letztes Jahr.
There is not one, not one European citizen who this year will be better off financially than last year.
Europarl v8

Vergessen wir das nicht, dass wir derzeit besser dastehen als der Dollar, ist auch Ausdruck des Erfolges!
Let us not forget that we are currently doing better than the dollar: that is a real sign of success.
Europarl v8

Sie waren gekommen, um uns über die Erfahrungen in Italien zu berichten: ein Gesetz, das nach einem leider inzwischen verstorbenen Psychiater, Franco Basaglia, benannt worden ist, der mit ihnen, mit den „Irren“, für die Würde der Patienten kämpfte, die psychiatrischen Anstalten schloss und eine alternative, reintegrative Betreuung vor Ort aufbaute, aufgrund deren wir heute in Italien besser dastehen.
They had come to talk to us about the situation in Italy: a law named after a psychiatrist, Franco Basaglia, who is unfortunately no longer among us, who fought with them – ‘mad’ men and women – for patient dignity, shut down mental institutions and set up an alternative, local assistance and rehabilitation scheme, because of which people in Italy are now in a better position.
Europarl v8

Aber glaubt jemand, dass die europäische Wirtschaft besser dastehen würde, wenn heute die Zinsen so hoch wären wie in den 70er- oder 80er-Jahren oder die Haushaltsdefizite so hoch wie in den Jahren, als es um die europäische Wirtschaft schlecht stand?
Does anyone think that the European economy would have been better if we had the interest rates of the 1970s or 1980s, or if we had the budget deficits of those years when Europe was losing out in the European economy?
Europarl v8