Translation of "Besser dastehen" in English
Wie
erklärt
er,
dass
die
Mitgliedstaaten
ohne
Euro
wirtschaftlich
erheblich
besser
dastehen?
How
does
he
explain
that
Member
States
without
the
euro
are
doing
far
better
economically
speaking?
Europarl v8
Sie
müssen
innerhalb
der
Währungsunion
besser
dastehen
als
außerhalb.
They
have
to
be
better
off
inside
than
they
would
be
outside.
News-Commentary v14
Er
wird
besser
dastehen
als
ich.
He'll
look
better
than
me.
OpenSubtitles v2018
Vermutlich
werden
die
städtischen
Ballungsgebiete
aufgrund
der
Ausweitung
des
Dienstleistungssektors
besser
dastehen.
Urban
areas
will
probably
be
those
best
placed
for
the
development
of
service
industries.
TildeMODEL v2018
So
bin
ich
überzeugt,
dass
wir
ohne
ihn
viel
besser
dastehen.
So
I
am
sure...
All
of
us
will
prosper
better
without
him.
OpenSubtitles v2018
Österreich
werde
mit
einer
Steigerung
von
0,7
%
geringfügig
besser
dastehen.
At
an
increase
of
0.7
%,
Austria's
position
would
be
slightly
better.
ParaCrawl v7.1
Das
erklärt
auch,
warum
Weintrinker
gesundheitlich
oft
besser
dastehen
als
Biertrinker.
That
explains
why
wine
drinkers
often
score
better
than
beer
drinkers
as
regards
health.
ParaCrawl v7.1
Damit
Sie
und
Ihr
Unternehmen
auf
Papier
besser
dastehen!
So
that
you
and
your
company
look
better
on
paper!
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
Bereiche,
die
nach
der
Klassifikation
des
Rechnungshofs
besser
dastehen,
etwa
die
Außenhilfe.
There
are
some
areas
which
are
in
a
better
position
according
to
the
classification
of
the
Court
of
Auditors,
for
example
external
aid.
Europarl v8
Es
wird
auch
deutlich
zum
Ausdruck
gebracht,
dass
bestimmte
Mitgliedstaaten
besser
dastehen
als
andere.
It
does
not
hesitate
to
point
out
that
some
Member
States
perform
better
than
others.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
Deutschland
in
zehn
Jahren
mit
einer
neoliberaleren
Politik
besser
dastehen
würde.
I
think
that
Germany
would
be
better
off
in
a
decade
under
more
neo-liberal
policies.
News-Commentary v14
Die
Kernenergie
dürfte
langfristig
noch
besser
dastehen
-
trotz
der
Weiterentwicklung
der
erneuerbaren
Energieträger.
Nuclear
energy
should
feature
even
better
in
the
long
term
despite
the
further
development
of
renewable
energies.
TildeMODEL v2018
Langfristig
betrachtet
sollte
der
Handel
jedoch
dazu
beitragen,
dass
alle
Bewohner
dieser
Erde
besser
dastehen.
But
ultimately
everybody
on
the
planet
should
be
better
off
from
trade.
TildeMODEL v2018
Wir
zahlen
es
nach
den
ersten
paar
Chargen
zurück,
wenn
wir
besser
dastehen.
We
can
just
pay
it
down
after,
like,
the
first
few
batches
or
whatever
once
we're
in
a
good
place.
OpenSubtitles v2018
Herr
Gerrit
Zalm
wird
viele
Monate,
viele
Jahre,
weit
mehr
als
die
Dauer
einer
Präsidentschaft
brauchen,
um
sich
den
Vertrag
der
Europäischen
Union
zu
eigen
zu
machen,
die
Maastricht-Kriterien
zu
studieren,
die
Erwartungen
unabhängiger
Organe
wie
der
OECD
z.B.
zu
lesen,
damit
er
sich
nicht
darüber
wundern
muß,
daß
wir
-
zumindest
im
Fall
meines
Heimatlandes
Portugal
-
bezüglich
des
größten
Teils
der
Maastricht-Kriterien
mit
den
Niederlanden
mithalten
können
und
was
die
Staatsverschuldung
betrifft
wesentlich
besser
dastehen.
In
fact,
Mr
Gerrit
Zalm
will
need
months
if
not
years,
certainly
longer
than
the
duration
of
this
presidency,
to
understand
the
Treaty
on
European
Union,
to
study
the
Maastricht
criteria,
to
read
the
forecasts
of
independent
bodies
such
as
the
OECD,
for
example,
in
order
to
conclude
that
at
least
in
the
case
of
my
country,
Portugal,
we
are
just
as
ready
as
the
Netherlands
when
it
comes
to
most
of
the
Maastricht
criteria
and
far
better
than
the
Netherlands
when
it
comes
to
public
debt.
Europarl v8
Nach
den
Plänen
der
Kommission
werden
fortan
ein-
und
dieselben
Maßnahmen
in
den
unterschiedlichen
Zielgebieten
aus
unterschiedlichen
Töpfen
gefördert,
wobei
Ziel
1-Gebiete
eindeutig
besser
dastehen
werden.
According
to
the
Commission
plans,
the
very
same
measures
in
the
different
Objective
regions
are
to
be
financed
from
different
sources
in
future,
with
Objective
1
areas
clearly
coming
off
better.
Europarl v8
Fortan
werden
also
ein
und
dieselben
Maßnahmen
in
den
unterschiedlichen
Zielgebieten
aus
unterschiedlichen
Töpfen
gefördert,
wobei
Ziel-1-Gebiete
eindeutig
besser
dastehen
werden.
From
now
on,
therefore,
the
same
measures
will
be
funded
by
different
sources
in
the
different
Objective
1,
2
and
5b
regions,
with
Objective
1
regions
clearly
being
in
a
better
position.
Europarl v8
In
der
gegenwärtigen
Krise
wissen
wir
alle,
dass,
wenn
wir
bei
der
Wirtschaftsunion
Fortschritte
gleich
schnell
wie
bei
der
Währungsunion
erreicht
hätten,
wir
heute
noch
besser
dastehen
würden.
In
this
current
crisis
we
all
know
that,
if
we
had
made
progress
in
the
Economic
Union
as
quickly
as
we
have
in
the
Monetary
Union,
we
would
be
even
better
off
today.
Europarl v8
Auch
die
Länder,
die
in
der
Eurozone
erfolgreich
waren,
werden
außerhalb
der
Eurozone
besser
dastehen
mit
aufgewerteten
Währungen.
Even
those
countries
that
have
seen
successes
in
the
eurozone
will
be
better
off
outside
with
revalued
currencies.
Europarl v8
Dann
würden
natürlich
einige
Werften
rausfallen,
obwohl
sie
im
Wettbewerb
viel
besser
dastehen
als
die
anderen.
Then
of
course
some
shipyards
would
drop
out
although
they
are
much
more
competitive
than
others.
Europarl v8
In
der
aktuellen
Krise
zeigt
sich,
dass
Mitgliedstaaten,
die
auf
diese
Forderung
reagiert
haben,
heute
besser
dastehen.
The
current
crisis
shows
that
Member
States
that
responded
to
this
request
now
perform
better
than
others.
Europarl v8
Obwohl
diese
Länder
damit
erheblich
besser
dastehen
als
die
15
Mitgliedstaaten,
darf
nicht
übersehen
werden,
dass
die
Beitrittsländer
ihre
Ölsaaten
zum
größten
Teil
exportieren,
weil
die
Ölmühlen
dort
veraltet
sind,
so
dass
sie
trotzdem
große
Mengen
an
Sojakuchen
für
die
Viehhaltung
importieren
müssen.
While
this
is
a
considerable
improvement
on
the
situation
in
the
15
Member
States,
it
remains
the
case
that
the
accession
states,
for
the
most
part,
export
their
oil
seed
because
their
crushing
mills
are
obsolete,
meaning
that
they
still
have
to
import
soya
cake
in
large
quantities
for
their
livestock
sector.
Europarl v8
Es
gibt
nicht
einen,
nicht
einen
einzigen
europäischen
Bürger,
der
dieses
Jahr
finanziell
besser
dastehen
wird,
als
letztes
Jahr.
There
is
not
one,
not
one
European
citizen
who
this
year
will
be
better
off
financially
than
last
year.
Europarl v8
Vergessen
wir
das
nicht,
dass
wir
derzeit
besser
dastehen
als
der
Dollar,
ist
auch
Ausdruck
des
Erfolges!
Let
us
not
forget
that
we
are
currently
doing
better
than
the
dollar:
that
is
a
real
sign
of
success.
Europarl v8
Sie
waren
gekommen,
um
uns
über
die
Erfahrungen
in
Italien
zu
berichten:
ein
Gesetz,
das
nach
einem
leider
inzwischen
verstorbenen
Psychiater,
Franco
Basaglia,
benannt
worden
ist,
der
mit
ihnen,
mit
den
„Irren“,
für
die
Würde
der
Patienten
kämpfte,
die
psychiatrischen
Anstalten
schloss
und
eine
alternative,
reintegrative
Betreuung
vor
Ort
aufbaute,
aufgrund
deren
wir
heute
in
Italien
besser
dastehen.
They
had
come
to
talk
to
us
about
the
situation
in
Italy:
a
law
named
after
a
psychiatrist,
Franco
Basaglia,
who
is
unfortunately
no
longer
among
us,
who
fought
with
them
–
‘mad’
men
and
women
–
for
patient
dignity,
shut
down
mental
institutions
and
set
up
an
alternative,
local
assistance
and
rehabilitation
scheme,
because
of
which
people
in
Italy
are
now
in
a
better
position.
Europarl v8
Aber
glaubt
jemand,
dass
die
europäische
Wirtschaft
besser
dastehen
würde,
wenn
heute
die
Zinsen
so
hoch
wären
wie
in
den
70er-
oder
80er-Jahren
oder
die
Haushaltsdefizite
so
hoch
wie
in
den
Jahren,
als
es
um
die
europäische
Wirtschaft
schlecht
stand?
Does
anyone
think
that
the
European
economy
would
have
been
better
if
we
had
the
interest
rates
of
the
1970s
or
1980s,
or
if
we
had
the
budget
deficits
of
those
years
when
Europe
was
losing
out
in
the
European
economy?
Europarl v8