Translation of "Besonders gefordert" in English
Daher
ist
die
Raumplanung,
wie
in
Kapitel
IV
gefordert,
besonders
wichtig.
This
will
increase
the
need
for
spatial
planning
as
called
for
in
Chapter
IV.
TildeMODEL v2018
Für
spezielle
Anwendungen
werden
jedoch
extrem
hochsubstituierte
Produkte
mit
besonders
guter
Lösungsqualität
gefordert.
However,
extremely
highly
substituted
products
of
particularly
high
solubility
are
required
for
special
applications.
EuroPat v2
Deswegen
sind
wir
besonders
gefordert,
uns
darüber
ein
klares
Bild
zu
verschaffen.
It
is
up
to
us
to
make
sure
that
we
have
a
clear
picture
of
the
situation.
EUbookshop v2
Insofern
müssen
wir
uns
ganz
besonders
gefordert
sehen.
That
is
why
we
must
expect
to
be
called
upon
to
do
something.
EUbookshop v2
In
den
neuen
Bundesländern
ist
das
Engagement
der
Wirtschaft
besonders
gefordert.
In
the
new
German
Laender
the
commitment
of
industry
is
especially
important.
EUbookshop v2
Luftdrosseln
werden
immer
dann
benötigt,
wenn
eine
besonders
hohe
Linearität
gefordert
ist.
Air
chokes
are
particularly
used
where
high
inductive
linearity
is
required.
ParaCrawl v7.1
Die
Kirchen
sind
in
beiden
Bereichen
besonders
gefordert.
In
both
areas
the
churches
are
particularly
challenged.
ParaCrawl v7.1
Kultureinrichtungen
sind
besonders
gefordert,
sich
mit
der
kulturellen
Dimension
der
Nachhaltigkeit
auseinanderzusetzen.
Arts
organizations
are
especially
indicated
to
engage
with
the
cultural
dimension
of
sustainability.
ParaCrawl v7.1
Bei
folgenden
Übergängen
wird
die
Haut
gestresst
und
die
Moisturizer
besonders
gefordert:
The
following
transitions
stress
the
skin
and
are
particularly
demanding
for
moisturizers:
ParaCrawl v7.1
Im
Fall
des
Stadtmodells
war
eine
besonders
„cleane“
Beleuchtung
gefordert.
The
city
model
required
particularly
“clean”
illumination.
ParaCrawl v7.1
Wo
ist
sein
Umsetzungsbeitrag
für
die
globalen
Ziele
besonders
gefordert?
Where
is
the
need
to
contribute
to
realising
the
global
goals
most
acute?
ParaCrawl v7.1
Bei
den
hohen
Ausbringungsmengen
in
diesem
Bereich
sind
besonders
kurze
Zykluszeiten
gefordert.
The
high
output
quantities
in
this
area
require
particularly
short
cycle
times.
ParaCrawl v7.1
Der
Bericht
zeigt
auf,
wo
wir
besonders
gefordert
sind.
The
report
highlights
the
areas
which
require
our
special
attention.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
Erschöpfung
natürlicher
Ressourcen
unserer
Umwelt
ist
die
Architektur
ganz
besonders
gefordert.
The
exhaustion
of
our
planet´s
natural
resources
poses
an
essential
challenge
for
architecture.
ParaCrawl v7.1
Lehrkräfte
sind
hinsichtlich
der
interkulturellen,
methodischen
und
persönlichen
Kompetenzen
besonders
gefordert.
This
places
particular
demands
on
teachers
in
terms
of
their
intercultural,
methodological
and
personal
skills.
ParaCrawl v7.1
Unter
den
Spezifikationen
ist
besonders
die
Sensitivität
gefordert.
One
of
the
most
critical
specifications
is
sensitivity.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
während
der
Schwangerschaft
sind
die
Volksmittel
der
Behandlung
der
Hämorrhoide
besonders
gefordert.
Therefore
during
pregnancy
folk
remedies
of
treatment
of
hemorrhoids
are
especially
demanded.
ParaCrawl v7.1
Der
Energiehaushalt
der
brütenden
Henne
wird
durch
das
Warmhalten
ihres
Geleges
besonders
gefordert.
The
energy
budget
of
the
brooding
hen
is
especially
necessary
for
the
warming
of
the
clutch.
ParaCrawl v7.1
Was
hat
euch
in
den
ersten
beiden
Semestern
besonders
gefordert?
What
did
you
find
particularly
demanding
in
the
first
two
semesters?
ParaCrawl v7.1
Damit
hat
sich
unser
Ausschuß
besonders
befaßt
und
gefordert,
nicht
nur
die
EU-Sprachen
miteinzuschließen.
Our
committee
has
given
particular
attention
to
this,
and
requests
that
not
only
the
EU
languages
should
be
included.
Europarl v8
Gerade
hier
ist
die
Europäische
Gemeinschaft
mit
ihrer
Finanzkratt
und
ihrem
technischen
Know-how
besonders
gefordert.
The
European
Community,
with
its
financial
resources
and
technical
know-how,
has
a
particular
role
to
play
in
this
context.
EUbookshop v2
Gerade
hier
¡st
die
Europäische
Gemeinschaft
mit
ihrer
Finanzkraft
und
ihrem
technischen
Know-how
besonders
gefordert.
Common
policies
know-how,
has
a
particular
role
to
play
in
this
context.
EUbookshop v2
Eurostat/Kommission,
die
beitrittswilligen
Länder
sowie
die
heutigen
Mitgliedstaaten
der
EU
sind
besonders
gefordert.
Eurostat,
the
Commission,
the
applicant
countries
and
the
present
Member
States
would
have
to
rise
to
the
challenge.
EUbookshop v2
Die
Gleichrichtung
erfolgt
erfindungsgemäß
synchron
mit
gesteuerten
Schaltern,
falls
eine
besonders
hohe
Störunterdrückung
gefordert
wird.
Alternatively
rectification
is
performed
synchronous
with
controlled
switches,
in
case
a
particularly
high
suppression
of
interferences
is
required.
EuroPat v2
Besonders
gefordert
sind
jene
Regionen,
deren
wirtschaftliches
Profil
von
einer
Branche
bestimmt
wird.
The
challenge
posed
by
industrial
change
is
particularly
felt
in
those
regions
whose
economic
activity
is
dominated
by
one
specific
sector.
EUbookshop v2
Wo
Teig,
Feuchtigkeit
und
Wärme
aufeinander
treffen,
ist
besonders
makellose
Hygiene
gefordert.
In
areas
where
dough,
moisture
and
heat
come
together,
particularly
impeccable
hygiene
is
required.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
in
dieser
Konfiguration
erste
Wahl,
wenn
eine
besonders
ökonomische
Lösung
gefordert
ist.
This
configuration
is
first
choice
when
particularly
cost-effective
solutions
are
required.
ParaCrawl v7.1
Sind
besonders
kurze
Füllzeiten
gefordert,
sorgt
ein
zusätzlicher
Thermostat
für
eine
noch
schnellere
Befüllung.
If
particularly
short
filling
times
are
required,
an
additional
thermostat
provides
a
quicker
filling
of
the
tub.
ParaCrawl v7.1