Translation of "Das besonders" in English
Das
trifft
besonders
für
den
Schlüsselbegriff
"Mutterunternehmen"
zu.
This
is
particularly
true
regarding
the
key
concept
of
parent
carrier.
Europarl v8
Das
ist
besonders
wichtig,
wenn
wir
anderswo
auf
der
Welt
Regelwerke
anerkennen.
It
is
particularly
important
when
we
come
to
recognise
regimes
elsewhere
in
the
world.
Europarl v8
Das
trifft
ganz
besonders
auf
seltene
erbliche
genetische
Erkrankungen
zu.
This
is
particular
true
of
rare
genetic
diseases
that
are
hereditary.
Europarl v8
Das
ist
besonders
während
der
bevorstehenden
Wahlen
wichtig.
This
is
particularly
important
during
the
upcoming
elections.
Europarl v8
Ich
betone
besonders
das
Wort
"alle".
I
strongly
emphasise
the
word
'all'.
Europarl v8
Das
trifft
besonders
in
einer
Zeit
der
wirtschaftlichen
Rezession
zu.
This
is
especially
true
at
a
time
when
we
are
in
an
economic
recession.
Europarl v8
Besonders
das
humanitäre
Angebot
der
OSZE
ist
einmalig.
The
OSCE's
humanitarian
basket,
in
particular,
is
unique.
Europarl v8
Das
ist
besonders
wichtig
für
Forschungseinrichtungen
in
den
neuen
EU-Mitgliedstaaten.
This
is
particularly
important
for
research
institutions
in
the
new
EU
Member
States.
Europarl v8
Dies
ist
ein
Punkt,
der
für
das
Parlament
besonders
wichtig
war.
This
is
a
point
on
which
Parliament
has
been
very
insistent.
Europarl v8
Das
ist
besonders
wichtig
für
den
Saatgutbereich,
und
das
möchte
ich
unterstreichen.
This
is
especially
important
for
the
seed
sector
and
I
had
to
stress
it.
Europarl v8
Die
Ereignisse
im
Kosovo
und
anderswo
machen
das
besonders
deutlich.
Nothing
that
has
occurred
in
Kosovo
or
anywhere
else
has
diminished
the
significance
of
this.
Europarl v8
Wie
Sie
wissen,
liegt
mir
das
besonders
am
Herzen.
As
you
know,
it
is
something
dear
to
my
heart.
Europarl v8
Das
ist
besonders
in
Anbetracht
der
Entlastung
des
Haushaltsplans
2009
von
Bedeutung.
This
is
especially
important
in
consideration
of
the
discharge
of
the
2009
budget.
Europarl v8
Das
trifft
besonders
auf
Teile
der
Arbeit
zu,
die
wir
international
tun.
This
is
particularly
true
on
some
of
the
work
that
we
are
doing
internationally.
Europarl v8
Leider
sind
das
keine
besonders
schönen
Worte.
Unfortunately,
they
are
not
very
nice
words.
Europarl v8
Ich
halte
das
für
keine
besonders
gute
oder
durchdachte
Idee.
I
do
not
think
this
is
an
especially
good
or
well-thought-out
idea.
Europarl v8
Das
ist
ein
besonders
großes
Problem
für
Allergiker
und
Allergikerinnen.
This
is
a
particularly
serious
problem
for
people
suffering
from
allergies.
Europarl v8
Das
Parlament
wird
besonders
auch
in
seinem
Haushaltskontrollausschuß
die
Maßnahmen
überwachen
und
begleiten.
Parliament,
and
especially
its
Committee
on
Budgetary
Control,
will
monitor
and
support
such
measures.
Europarl v8
Das
gilt
besonders
für
die
Reform
der
Institutionen.
That
applies
particularly
to
reform
of
the
institutions.
Europarl v8
Das
ist
besonders
wichtig
für
die
Chancengleichheit
und
die
demokratische
Entwicklung
der
Gesellschaft.
This
is
vital
from
the
point
of
view
of
society's
objectives
of
social
equality
and
for
democratic
development.
Europarl v8
Das
ist
nicht
besonders
revolutionär
und
ein
zu
kleiner
Schritt
nach
vorne.
Not
very
revolutionary
and
only
a
small
step
forward.
Europarl v8
Das
gilt
besonders
für
die
Biotechnologie.
This
applies
especially
to
biotechnology.
Europarl v8
Das
gilt
besonders
auch
für
den
Zugang
zu
technischen
Dienstleistungen.
This
is
especially
true
of
access
to
services.
Europarl v8
Gerade
jetzt
in
der
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
ist
das
besonders
wichtig!
This
is
especially
important
in
the
current
financial
and
economic
crisis.
Europarl v8
Das
ist
besonders
wichtig,
um
gegen
Steuerhinterziehung
von
Unternehmen
und
Privatpersonen
vorzugehen.
It
is
particularly
important
to
the
issue
of
dealing
with
corporate
and
individual
tax
avoidance.
Europarl v8
Das
bezieht
sich
besonders
auf
die
Mehrwertsteuer.
This
applies,
in
particular,
to
value
added
tax.
Europarl v8
Das
ist
besonders
verstörend,
wenn
die
Ernährungssicherheit
der
Europäischen
Union
bedroht
ist.
This
is
particularly
disturbing,
when
the
food
security
of
the
European
Union
is
under
threat.
Europarl v8
Frau
Ludford
hat
noch
einmal
besonders
das
Problem
der
Olympischen
Spiele
angesprochen.
I
note
that
Mrs
Ludford
made
particular
reference
to
the
problem
of
the
Olympic
Games.
Europarl v8
Das
betrifft
ganz
besonders
die
Menschen,
die
mühselig
Erarbeitetes
verloren
haben.
It
is
particularly
hard
on
people
who
have
lost
what
they
toiled
so
hard
for.
Europarl v8
Das
ist
mir
besonders
wichtig,
weil
80
%
der
Teilzeitbeschäftigten
Frauen
sind.
That
is
particularly
important
to
me
because
80
%
of
part-time
employees
are
women.
Europarl v8