Translation of "Das besonders" in English

Das trifft besonders für den Schlüsselbegriff "Mutterunternehmen" zu.
This is particularly true regarding the key concept of parent carrier.
Europarl v8

Das ist besonders wichtig, wenn wir anderswo auf der Welt Regelwerke anerkennen.
It is particularly important when we come to recognise regimes elsewhere in the world.
Europarl v8

Das trifft ganz besonders auf seltene erbliche genetische Erkrankungen zu.
This is particular true of rare genetic diseases that are hereditary.
Europarl v8

Das ist besonders während der bevorstehenden Wahlen wichtig.
This is particularly important during the upcoming elections.
Europarl v8

Ich betone besonders das Wort "alle".
I strongly emphasise the word 'all'.
Europarl v8

Das trifft besonders in einer Zeit der wirtschaftlichen Rezession zu.
This is especially true at a time when we are in an economic recession.
Europarl v8

Besonders das humanitäre Angebot der OSZE ist einmalig.
The OSCE's humanitarian basket, in particular, is unique.
Europarl v8

Das ist besonders wichtig für Forschungseinrichtungen in den neuen EU-Mitgliedstaaten.
This is particularly important for research institutions in the new EU Member States.
Europarl v8

Dies ist ein Punkt, der für das Parlament besonders wichtig war.
This is a point on which Parliament has been very insistent.
Europarl v8

Das ist besonders wichtig für den Saatgutbereich, und das möchte ich unterstreichen.
This is especially important for the seed sector and I had to stress it.
Europarl v8

Die Ereignisse im Kosovo und anderswo machen das besonders deutlich.
Nothing that has occurred in Kosovo or anywhere else has diminished the significance of this.
Europarl v8

Wie Sie wissen, liegt mir das besonders am Herzen.
As you know, it is something dear to my heart.
Europarl v8

Das ist besonders in Anbetracht der Entlastung des Haushaltsplans 2009 von Bedeutung.
This is especially important in consideration of the discharge of the 2009 budget.
Europarl v8

Das trifft besonders auf Teile der Arbeit zu, die wir international tun.
This is particularly true on some of the work that we are doing internationally.
Europarl v8

Leider sind das keine besonders schönen Worte.
Unfortunately, they are not very nice words.
Europarl v8

Ich halte das für keine besonders gute oder durchdachte Idee.
I do not think this is an especially good or well-thought-out idea.
Europarl v8

Das ist ein besonders großes Problem für Allergiker und Allergikerinnen.
This is a particularly serious problem for people suffering from allergies.
Europarl v8

Das Parlament wird besonders auch in seinem Haushaltskontrollausschuß die Maßnahmen überwachen und begleiten.
Parliament, and especially its Committee on Budgetary Control, will monitor and support such measures.
Europarl v8

Das gilt besonders für die Reform der Institutionen.
That applies particularly to reform of the institutions.
Europarl v8

Das ist besonders wichtig für die Chancengleichheit und die demokratische Entwicklung der Gesellschaft.
This is vital from the point of view of society's objectives of social equality and for democratic development.
Europarl v8

Das ist nicht besonders revolutionär und ein zu kleiner Schritt nach vorne.
Not very revolutionary and only a small step forward.
Europarl v8

Das gilt besonders für die Biotechnologie.
This applies especially to biotechnology.
Europarl v8

Das gilt besonders auch für den Zugang zu technischen Dienstleistungen.
This is especially true of access to services.
Europarl v8

Gerade jetzt in der Finanz- und Wirtschaftskrise ist das besonders wichtig!
This is especially important in the current financial and economic crisis.
Europarl v8

Das ist besonders wichtig, um gegen Steuerhinterziehung von Unternehmen und Privatpersonen vorzugehen.
It is particularly important to the issue of dealing with corporate and individual tax avoidance.
Europarl v8

Das bezieht sich besonders auf die Mehrwertsteuer.
This applies, in particular, to value added tax.
Europarl v8

Das ist besonders verstörend, wenn die Ernährungssicherheit der Europäischen Union bedroht ist.
This is particularly disturbing, when the food security of the European Union is under threat.
Europarl v8

Frau Ludford hat noch einmal besonders das Problem der Olympischen Spiele angesprochen.
I note that Mrs Ludford made particular reference to the problem of the Olympic Games.
Europarl v8

Das betrifft ganz besonders die Menschen, die mühselig Erarbeitetes verloren haben.
It is particularly hard on people who have lost what they toiled so hard for.
Europarl v8

Das ist mir besonders wichtig, weil 80 % der Teilzeitbeschäftigten Frauen sind.
That is particularly important to me because 80 % of part-time employees are women.
Europarl v8