Translation of "Besonders bei den" in English

Ganz besonders wurde das bei den schrecklichen Ereignissen auf dem Balkan deutlich.
That became particularly clear with the terrible events in the Balkans.
Europarl v8

Verständlicherweise ist dieser Wunsch besonders stark bei den neuen Mitgliedstaaten vorhanden.
It is understandable that this desire is particularly strong among the new Member States.
Europarl v8

Besonders Isobels Hilfe bei den komplexen Ausschussverfahren ist sehr zu würdigen.
In particular, Isobel's help on the complex comitology issues is very much appreciated.
Europarl v8

Besonders bei den Wählerinnen findet sie große Unterstützung.
Her support is particularly strong among women voters.
News-Commentary v14

Der Lautsprecher ist besonders bei den frühesten Modellen sehr leise.
The sound was produced from the television speaker instead.
Wikipedia v1.0

Dieses Problem ist besonders akut bei den sehr kleinen Unternehmen.
The problem is especially acute for very small companies.
TildeMODEL v2018

Die Beschäftigungsquoten sind seit Lissabon gestiegen, besonders bei den Frauen …
Employment rates have increased since Lisbon, in particular for women
TildeMODEL v2018

Aber ach, es ist selten besonders sehr elegant bei den Whittakers.
But still, no, it's never very dressy at the Whittaker's.
OpenSubtitles v2018

Dies ist besonders offenkundig bei den grenzüberschreitenden Aspekten nicht angemeldeter Erwerbstätigkeit.
This is particularly clear when it comes to the transnational aspects of undeclared work.
TildeMODEL v2018

Eine staatliche Verantwortung besteht besonders bei den Faktoren:
The state bears particular responsibility in the following areas:
TildeMODEL v2018

Besonders beliebt bei den Kunden sind Daunenjacken der Lux-Klasse.
There is a special demand for down jackets of the de lux brand.
TildeMODEL v2018

Das Bildungsniveau liegt besonders bei den Frauen unter dem Kieler Durchschnitt.
The education level, especially of women, lies beneath the city average.
TildeMODEL v2018

Das ist besonders beliebt bei den Patienten.
This is particularly popular with the patients.
OpenSubtitles v2018

Besonders bei den Bäumen, die wie mein Onkel Carl sind.
Especially with trees like my uncle Carl.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht besonders beliebt bei den Crowders.
I'm not too popular with the Crowders.
OpenSubtitles v2018

Die gelten hier als Bargeld, besonders bei den Wachen.
Guard 'em with your life. They double for cash here, especially with the guards.
OpenSubtitles v2018

Durch sexuelle Selektion evolvierte Merkmale sind besonders bei den Männchen von Tieren verbreitet.
The central concept of natural selection is the evolutionary fitness of an organism.
Wikipedia v1.0

Sie ist besonders aus­geprägt bei den Kleinabnehmern (I ,1 ).
This irregularity is very marked for the small consumers, (I and I ).
EUbookshop v2

Dieses Problem stellt sich besonders bei den Dienstleistungen.
This is particularly so in the case of services.
EUbookshop v2

Diese Meinung ist besonders bei den Unternehmern in Albanien und Polen verbreitet.
This viewpoint is particularly widespread amongst entrepreneurs in Albania and Poland.
EUbookshop v2

Diese Ein­schätzung ist besonders deutlich bei den griechischen, spanischen und portugiesis­chen Auskunftspflichtigen.
This assessment is particularly clear for Greek, Spanish and Portuguese providers.
EUbookshop v2

Dieses Phänomen war besonders bei den Dl-Zuflüssen zu bemerken.
This phenomenon was particularly outspoken in the ingoing investments.
EUbookshop v2

Diese Notwendigkeit be­steht besonders bei den neuen Technolo­gien.
It offers innova­tors the guarantee of a rightful profit from their innovation.
EUbookshop v2

Diese Verlagerung ist besonders deutlich bei den Dienstleistungen.
This shift isparticularly clear in services.
EUbookshop v2

Dies zeigte besonders bei den Berliner Auszubildenden positive Auswirkungen.
The trainers are gaining in confidence in the 'daily round' of the ex changes.
EUbookshop v2

Besonders bei den Jugendlichen und Langzeitarbeitslosen ist die Lage besorgniserregend.
The situation is particularly alarming in the case of young people and the long-term unemployed.
EUbookshop v2