Translation of "Besonders in den bereichen" in English

Das Jahr 2009 war besonders produktiv in den Bereichen Antizipation und Umstrukturierung.
The Czech Presidency conference ‘Social services — A tool for mobilising the workforce and strengthening social cohesion’on 22–24 April 2009 in Prague focused on social services as a tool for prevention of social exclusion and for active inclusion of the most vulnerable persons.
EUbookshop v2

Die Verschiebung wird besonders in den Bereichen einer Abschattung 132 und 142 deutlich.
This displacement is especially clear in the vicinity of a shadow 132 and 142.
EuroPat v2

Dies wird sich besonders für Beschäftigte in den Bereichen Druck und Vertrieb auswirken.
However, the various sectors of cultural activities will be affected differently.
EUbookshop v2

Dieser Effekt tritt besonders in den hoch belasteten Bereichen der Laufsohle 1 auf.
This effect occurs especially in the highly stressed areas of the running sole 1.
EuroPat v2

Deshalb engagieren wir uns besonders in den Bereichen Wissenschaft, Bildung und Gesellschaft.
That is why we particularly support and become involved in the areas science, education and society.
ParaCrawl v7.1

Besonders in den Bereichen Vertrieb und Technik ist personeller Zuwachs in Zukunft geplant.
Additional personnel is planned in particular for the sales and technology divisions in the future.
ParaCrawl v7.1

Wir freuen uns besonders über Kenntnisse in den Bereichen:
We are very pleased about skills in the following areas:
CCAligned v1

Besonders in den Bereichen, in denen natürliche Ressourcen involviert sind.
And especially in areas where natural resources are involved.
ParaCrawl v7.1

Das BMZ und seine Durchführungsorganisationen engagieren sich besonders in den folgenden Bereichen:
The BMZ and its implementing organisations are particularly active in the following areas:
ParaCrawl v7.1

Die Wirtschaft dröhnte, besonders in den High-Tech Bereichen.
The economy boomed, especially in high-tech areas.
ParaCrawl v7.1

Unsere Kompetenzen und Erfahrungen sind besonders anerkannt in den Bereichen:
We have special skills and experience in the following areas:
ParaCrawl v7.1

Problematisch ist das besonders in den Bereichen Gesundheitsschutz und Lebensmittelsicherheit.
This is particularly problematic in the areas of health protection and food safety.
ParaCrawl v7.1

Besonders in den Bereichen Luxusparfüms und Körperpflege zeige SymroxaneTM seine Stärken.
Symroxane™ demonstrates its strengths in the areas of luxury perfumes and Beauty Care in particular.
ParaCrawl v7.1

Dies ist besonders kritisch in den Bereichen Diagnostik und Forensik.
This is particularly critical in the areas of diagnostics and forensics.
ParaCrawl v7.1

Besonders in den Bereichen Luxusparfüms und Körperpflege zeige Symroxane™ seine Stärken.
Symroxane™ demonstrates its strengths in the areas of luxury perfumes and Beauty Care in particular.
ParaCrawl v7.1

Die Jobchancen in meinem Bereich sind besonders hoch in den Bereichen:
Job prospects in my field are particularly high in the areas of:
ParaCrawl v7.1

Solche Folgenabschätzungen sind besonders für Maßnahmen in den Bereichen Verkehr, Umwelt und Energie erforderlich.
Such impact assessments are particularly necessary for policies in the fields of transport, the environment and energy.
TildeMODEL v2018

Weiterer Handlungsbedarf wurde besonders in den Bereichen Sensibilisierung, Markttransparenz, Standardisierung und Vertrauensbildung ausgemacht.
A need for further actions has been identified in particular in the areas of awareness building, market transparency, standardisation, trust and confidence."
TildeMODEL v2018

Weiterer Handlungsbedarf wurde besonders in den Bereichen Sensibilisierung, Markttrans­parenz, Standardisierung und Vertrauensbildung ausgemacht.
A need for further actions has been identified in particular in the areas of awareness building, market transparency, standardisation, trust and confidence."
TildeMODEL v2018

Besonders in den stark basischen Bereichen über pH 10 neigen sie verstärkt zum Ausbluten.
Especially in the strongly basic ranges above pH 10, they have a severe tendency to bleed.
EuroPat v2

Unsere Entwickler haben sehr einen besonders großen Erfahrungsschatz in den Bereichen Versicherung-, Finanz- und Immobilienbranche.
Our developers have a particularly great wealth of experience in insurance, financial and real estate industry.
ParaCrawl v7.1

Unsere Produkte sind besonders zum Einsatz in den Bereichen Formenbau, Druckguss und Spritzguss geeignet.
They are especially suited for the sectors of mould construction, die casting and injection moulding.
ParaCrawl v7.1

Besonders in den Bereichen Berichterstattung und Transparenz sollten die Nuklearwaffenstaaten endlich konkrete und überprüfbare Ergebnisse vorlegen.
Especially in the areas of reporting and transparency, the nuclear weapons states must finally present concrete and verifiable results[5] .
ParaCrawl v7.1

Besonders in den Bereichen Italo Disco, Afrobeat und Calypso hat Quinton Scott echte Perlen gefunden.
Especially his discoveries in Italo disco, afro-beat and calypso were outstanding.
ParaCrawl v7.1

Besonders in den Bereichen Erntemaschinen, Häckselanlagen und Mähdreschern hat der Fördergurtspezialist sein Angebot entschieden erweitert.
The conveyor belt specialist has expanded its range in particular to include belting for harvesters, chaffcutters and combine harvesters.
ParaCrawl v7.1

Dennoch sind weitere Anstrengungen, besonders in den Bereichen Wärmenutzung und Verkehr, erforderlich.
Nevertheless, additional efforts are needed, especially in the areas of heating and transport.
ParaCrawl v7.1

Sie arbeitet besonders in den Bereichen Installationen, Zeichnungen, Collagen und zweidimensionale Skulpturen.
She focuses on installations, drawings, collages and two-dimensional sculptures.
ParaCrawl v7.1