Translation of "Den besonders" in English
Die
Situation
ist
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
besonders
ernst.
This
is
particularly
serious
in
the
new
Member
States.
Europarl v8
Ich
möchte
besonders
den
Umweltbereich
mit
neuen
Umweltprodukten
und
neuen
Umweltsystemen
hervorheben.
I
wish
to
draw
special
attention
to
the
environment,
with
new
environmental
products
and
new
environmental
systems,
as
an
area
for
development.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
besonders
den
Mut
des
ost-timoresischen
Volkes
würdigen.
Lastly,
but
not
least,
I
salute
the
courage
of
the
East
Timorese
people.
Europarl v8
Besondere
Beachtung
muss
den
besonders
schutzbedürftigen
Bevölkerungsgruppen
wie
Frauen
und
Kindern
gelten.
Particular
attention
should
be
paid
to
the
most
vulnerable
groups
of
people,
including
children
and
adolescents.
Europarl v8
Der
Reissektor
hat
es
in
den
letzten
Jahren
besonders
schwer
gehabt.
The
rice
sector
has
had
a
particularly
difficult
time
in
recent
years.
Europarl v8
Dies
entspricht
besonders
den
in
diesem
Bericht
zum
Ausdruck
gebrachten
Wünschen.
This
very
much
meets
the
wishes
expressed
in
the
report.
Europarl v8
Ich
möchte
hier
ganz
besonders
den
Fall
von
Mikhael
Arzinknow
hinweisen.
I
would
like
to
mention
in
particular
the
case
of
Michael
Arzinkov.
Europarl v8
Dies
betrifft
besonders
den
Bereich
Dienstleistungen,
Finanzdienstleistungen
sowie
den
Handel
mit
Dienstleistungen.
This
is
happening
in
the
area
of
services,
financial
services
and
the
trade
in
services,
in
particular.
Europarl v8
Das
sage
ich
auch
besonders
den
Kollegen,
die
womöglich
mehr
verlangt
haben.
I
particularly
address
this
to
those
Members
who
were
demanding
more.
Europarl v8
Es
ist
ein
großartiger
Bericht,
den
ich
besonders
schätze.
It
is
a
wonderful
report
which
I
value
very
highly.
Europarl v8
Dies
ist
ein
Punkt,
den
ich
besonders
unterstreichen
wollte.
I
wanted
to
stress
this
point.
Europarl v8
Die
Kraftstoffpreise
haben
den
Fischereisektor
besonders
schlimm
getroffen.
Fuel
prices
have
hit
the
fisheries
sector
particularly
badly.
Europarl v8
Fünftens
waren
viele
Hedge-Fonds
in
den
strukturierten
Kreditmärkten
besonders
aktiv.
Fifthly,
many
hedge
funds
have
been
particularly
active
in
the
structured
credit
markets.
Europarl v8
Sie
unterstreichen
die
Bedeutung
des
ökologischen
Aspektes
und
besonders
den
Handel
mit
CO2-Emissionen.
You
emphasise
the
importance
of
the
environmental
aspect,
and
CO2
emissions
trading
in
particular.
Europarl v8
Die
konkreten
Vorschläge
meines
Kollegen
Dirk
Sterckx
zu
den
Schutzhäfen
sind
besonders
geeignet.
My
colleague
Mr
Dirk
Sterckx's
specific
suggestions
about
ports
of
refuge
are
particularly
appropriate.
Europarl v8
Danken
möchte
ich
ganz
besonders
den
vier
Berichterstattern
für
ihre
großartige
Arbeit.
I
should
like
to
thank
the
four
rapporteurs
very
much
for
their
excellent
work.
Europarl v8
Jedoch
möchte
ich
die
Frage
der
Zusammenarbeit
zwischen
den
verschiedenen
Institutionen
besonders
herausstreichen.
I
would,
however,
like
to
emphasise
the
issue
of
cooperation
between
the
institutions.
Europarl v8
Daher
ist
die
Zusammenarbeit
zwischen
Europa
und
den
USA
besonders
wichtig.
This
makes
it
particularly
important
that
Europe
and
the
USA
should
cooperate
with
one
another.
Europarl v8
Dieser
Beschluss
des
Parlaments
ist
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
besonders
negativ
aufgenommen
worden.
This
parliamentary
decision
has
met
with
a
particularly
negative
response
in
the
new
Member
States.
Europarl v8
Sprechen
Sie
über
den
besonders
dreckigen
Uranabbau?
Are
you
talking
about
the
extraction
of
uranium,
which
is
a
peculiarly
filthy
business?
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
kommt
den
Sozialpartnern
eine
besonders
wichtige
Rolle
zu.
In
this
respect,
the
social
partners
have
an
especially
important
role
to
play.
Europarl v8
Die
Eingliederung
behinderter
Menschen
in
den
Arbeitsmarkt
ist
besonders
wichtig.
Integrating
disabled
people
into
the
job
market
is
particularly
important.
Europarl v8
Drei
sehr
wichtige
Punkte
liegen
den
Grünen
besonders
am
Herzen.
There
are
three
issues
of
great
concern
to
the
Greens.
Europarl v8
Ich
möchte
besonders
den
Abschnitt
zu
den
Rechten
der
Kinder
lobend
hervorheben.
But
I
would
particularly
like
to
welcome
her
section
on
the
rights
of
children.
Europarl v8
Das
ist
im
Hinblick
auf
den
Binnenmarkt
besonders
wichtig.
This
is
particularly
important
in
respect
of
the
single
market.
Europarl v8
Der
Kongo
zählt
zu
den
Ländern
mit
besonders
großem
Entwicklungspotenzial.
Congo
is
a
prime
example
of
where
great
a
development
potential
lies.
Europarl v8
Ich
möchte
hier
besonders
den
Rechnungsabschluss
nennen.
I
would
single
out
the
closure
of
accounts
for
special
mention
in
this
respect.
Europarl v8
Bei
den
Likören
sind
besonders
zwei
Erzeugnisse
hervorzuheben:
In
the
liquor
domain,
two
specialties
have
to
be
highlighted:
ELRA-W0201 v1
Die
Gastfreundschaft
war
und
ist
bei
den
Tscherkessen
besonders
ausgeprägt.
In
accordance
with
Xabze,
hospitality
was
and
is
particularly
pronounced
among
the
Circassians.
Wikipedia v1.0