Translation of "Den besonders" in English

Die Situation ist in den neuen Mitgliedstaaten besonders ernst.
This is particularly serious in the new Member States.
Europarl v8

Ich möchte besonders den Umweltbereich mit neuen Umweltprodukten und neuen Umweltsystemen hervorheben.
I wish to draw special attention to the environment, with new environmental products and new environmental systems, as an area for development.
Europarl v8

Abschließend möchte ich besonders den Mut des ost-timoresischen Volkes würdigen.
Lastly, but not least, I salute the courage of the East Timorese people.
Europarl v8

Besondere Beachtung muss den besonders schutzbedürftigen Bevölkerungsgruppen wie Frauen und Kindern gelten.
Particular attention should be paid to the most vulnerable groups of people, including children and adolescents.
Europarl v8

Der Reissektor hat es in den letzten Jahren besonders schwer gehabt.
The rice sector has had a particularly difficult time in recent years.
Europarl v8

Dies entspricht besonders den in diesem Bericht zum Ausdruck gebrachten Wünschen.
This very much meets the wishes expressed in the report.
Europarl v8

Ich möchte hier ganz besonders den Fall von Mikhael Arzinknow hinweisen.
I would like to mention in particular the case of Michael Arzinkov.
Europarl v8

Dies betrifft besonders den Bereich Dienstleistungen, Finanzdienstleistungen sowie den Handel mit Dienstleistungen.
This is happening in the area of services, financial services and the trade in services, in particular.
Europarl v8

Das sage ich auch besonders den Kollegen, die womöglich mehr verlangt haben.
I particularly address this to those Members who were demanding more.
Europarl v8

Es ist ein großartiger Bericht, den ich besonders schätze.
It is a wonderful report which I value very highly.
Europarl v8

Dies ist ein Punkt, den ich besonders unterstreichen wollte.
I wanted to stress this point.
Europarl v8

Die Kraftstoffpreise haben den Fischereisektor besonders schlimm getroffen.
Fuel prices have hit the fisheries sector particularly badly.
Europarl v8

Fünftens waren viele Hedge-Fonds in den strukturierten Kreditmärkten besonders aktiv.
Fifthly, many hedge funds have been particularly active in the structured credit markets.
Europarl v8

Sie unterstreichen die Bedeutung des ökologischen Aspektes und besonders den Handel mit CO2-Emissionen.
You emphasise the importance of the environmental aspect, and CO2 emissions trading in particular.
Europarl v8

Die konkreten Vorschläge meines Kollegen Dirk Sterckx zu den Schutzhäfen sind besonders geeignet.
My colleague Mr Dirk Sterckx's specific suggestions about ports of refuge are particularly appropriate.
Europarl v8

Danken möchte ich ganz besonders den vier Berichterstattern für ihre großartige Arbeit.
I should like to thank the four rapporteurs very much for their excellent work.
Europarl v8

Jedoch möchte ich die Frage der Zusammenarbeit zwischen den verschiedenen Institutionen besonders herausstreichen.
I would, however, like to emphasise the issue of cooperation between the institutions.
Europarl v8

Daher ist die Zusammenarbeit zwischen Europa und den USA besonders wichtig.
This makes it particularly important that Europe and the USA should cooperate with one another.
Europarl v8

Dieser Beschluss des Parlaments ist in den neuen Mitgliedstaaten besonders negativ aufgenommen worden.
This parliamentary decision has met with a particularly negative response in the new Member States.
Europarl v8

Sprechen Sie über den besonders dreckigen Uranabbau?
Are you talking about the extraction of uranium, which is a peculiarly filthy business?
Europarl v8

In dieser Hinsicht kommt den Sozialpartnern eine besonders wichtige Rolle zu.
In this respect, the social partners have an especially important role to play.
Europarl v8

Die Eingliederung behinderter Menschen in den Arbeitsmarkt ist besonders wichtig.
Integrating disabled people into the job market is particularly important.
Europarl v8

Drei sehr wichtige Punkte liegen den Grünen besonders am Herzen.
There are three issues of great concern to the Greens.
Europarl v8

Ich möchte besonders den Abschnitt zu den Rechten der Kinder lobend hervorheben.
But I would particularly like to welcome her section on the rights of children.
Europarl v8

Das ist im Hinblick auf den Binnenmarkt besonders wichtig.
This is particularly important in respect of the single market.
Europarl v8

Der Kongo zählt zu den Ländern mit besonders großem Entwicklungspotenzial.
Congo is a prime example of where great a development potential lies.
Europarl v8

Ich möchte hier besonders den Rechnungsabschluss nennen.
I would single out the closure of accounts for special mention in this respect.
Europarl v8

Bei den Likören sind besonders zwei Erzeugnisse hervorzuheben:
In the liquor domain, two specialties have to be highlighted:
ELRA-W0201 v1

Die Gastfreundschaft war und ist bei den Tscherkessen besonders ausgeprägt.
In accordance with Xabze, hospitality was and is particularly pronounced among the Circassians.
Wikipedia v1.0