Translation of "Bei den akten" in English
Bei
den
X-Akten
muss
man
eben
oft
unkonventionelle
Methoden
anwenden.
The
nature
of
X-Files
cases
often
precludes
orthodox
investigation.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
noch
bei
den
Akten
und
den
VorsteIIungsgesprächen.
We're
still
sorting
through
the
files
and
conducting
interviews.
OpenSubtitles v2018
Wir
möchten,
dass
Sie
Mulder
bei
den
X-Akten
unterstützen.
The
reason
you're
here
is
we
want
you
to
assist
Mulder
on
these
X-Files.
OpenSubtitles v2018
Obwohl
ich
letztes
Jahr
mein
Abenteuer
bei
den
X-Akten
genossen
habe.
Although
I
did
relish
my
big
adventure
on
the
X-Files
unit
last
year.
OpenSubtitles v2018
Ist
Ihnen
bei
den
X-Akten
schon
einmal
so
etwas
untergekommen?
During
your
work
on
the
X-Files,
ever
seen
anything
like
this?
OpenSubtitles v2018
Ihr
Ehevertrag
ist
bei
den
Akten.
Your
prenuptial
agreement's
on
file
at
the
firm.
OpenSubtitles v2018
Was
sollen
wir
noch
bei
den
X-Akten?
What's
left
for
us
on
the
X-Files?
OpenSubtitles v2018
Sie
waren
zwei
Jahre
bei
den
X-Akten.
Agent
Doggett,
you've
been
on
the
X-Files
for
two
years.
OpenSubtitles v2018
Die
sind
nur
bei
Vorbestraften
in
den
Akten
zu
finden.
Anyway,
that's
a
fallacy.
Fingerprints
are
only
on
file
if
somebody's
got
a
criminal
record.
OpenSubtitles v2018
Er
kopierte
das
Memo
und
ließ
das
Original
bei
den
Akten.
He
copied
the
memo
and
left
the
memo
under
the
files
on
his
desk.
OpenSubtitles v2018
Auch
bei
den
wichtigen
Akten,
Daten
und
Dokumenten
ist
besonderes
Fingerspitzengefühl
gefragt.
Also
with
important
files,
data
and
documents
special
instinct
is
asked.
ParaCrawl v7.1
Der
Gutachter
war
im
Gerichtssaal
anwesend,
sein
Gutachten
lag
bei
den
Akten.
The
expert
witness
was
in
the
courtroom,
his
expert
report
lay
with
the
official
records.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
bei
den
Akten.
It's
in
the
file.
OpenSubtitles v2018
Nicht
nur
für
mich,
sondern
weil
er
mein
Partner
bei
den
X-Akten
ist.
And
not
because
of
me
personally,
but
as
my
partner
on
the
X-Files.
OpenSubtitles v2018
Schicken
Sie
daher
bitte
nur
Schriftsätze
und
Kopien,
die
bei
den
Akten
verbleiben
können.
Therefore,
please
only
send
briefs
and
copies
that
can
remain
in
the
files.
ParaCrawl v7.1
Ein
Exemplar
der
abgelehnten
Dissertation
mit
den
Gutachten
verbleibt
bei
den
Akten
des
Promotionsverfahrens.
One
copy
of
the
rejected
thesis
remains
in
the
records
of
the
doctorate
proceedings
together
with
the
expertises.
ParaCrawl v7.1
Daher
teilte
die
Kommission
dem
spanischen
Gericht
mit,
daß
1996
bei
ihr
in
dieser
Angelegenheit
drei
Beschwerden
eingegangen
sind,
der
Fall
weiterhin
geprüft
wird
und
daß
angesichts
des
Umstands,
daß
die
Sache
noch
nicht
abgeschlossen
ist,
eine
Kopie
der
Beschwerden
oder
der
anderen
bei
den
Akten
befindlichen
Schriftstücke
und
Informationen
(einschließlich
der
Höhe
der
gewährten
Beihilfe)
erst
zur
Verfügung
gestellt
werden
kann,
nachdem
die
Kommission
eine
Entscheidung
getroffen
hat.
The
Commission
consequently
informed
the
Spanish
court
that
it
had
in
1996
received
three
complaints
in
the
matter,
that
the
case
was
still
being
examined
and
that,
since
the
case
was
not
closed,
it
was
not
possible
to
forward
a
copy
of
the
complaints
or
of
the
other
documents
and
information
which
existed
in
the
file,
including
the
amounts
of
aid
granted,
or
to
communicate
the
contents
thereof,
until
the
Commission
had
taken
a
decision.
TildeMODEL v2018
Alte
Flammen
sind
wie
alte
Steuererklärungen.
Drei
Jahre
bei
den
Akten,
dann
wirft
man
sie
weg.
Old
flames
are
like
old
tax
returns--
put
'em
in
the
file
cabinet
for
three
years,
and
then
OpenSubtitles v2018
Also
dachte
ich
mir,
dass
irgendwo
bei
denen
in
den
Akten...
ein
oder
zwei
Worte
über
Omars
Familie
stehen.
So
I'm
thinking
somewhere
down
in
them
records
is
one
or
two
names
of
Omar's
people.
OpenSubtitles v2018
Bei
den
nicht
bindenden
Akten
ist
dies
durchaus
üblich,
bei
den
gemeinsamen
Maßnahmen,
den
gemeinsamen
Standpunkten
und
den
Übereinkommen
jedoch
eher
ungewöhnlich.
To
begin
with,
at
least,
the
Commission
has
preferred
to
make
its
contribution
by
way
of
broad
communications
(on
immigration
and
asylum;
on
the
plan
to
combat
drugs),
whose
main
value
is
precisely
their
comprehensive
overview
of
both
Community
action
and
cooperation
between
the
Member
States.
EUbookshop v2
Jede
einzelne
Gemeinschaftsakte
wird
kommentiert
von
erstrangigen
Fachleuten,
selbst
Autoren
von
Veröentlichungen
in
diesem
Bereich
und
bei
den
Vorbereitungsarbeiten
der
Akten
dieses
Buches
miteinbezogen.
These
selected
texts
are
aimed
to
provide
a
useful
working
tool
for
practitioners
of
law.
EUbookshop v2
Die
vorgelegte
Ausfertigung
der
ausländischen
Entscheidung,
deren
Zwangsvollstreckung
betrieben
werden
solle,
habe
nicht
bei
den
Akten
verbleiben
müssen,
sondern
habe
der
Antragstellerin
nach
Erteilung
der
Vollstreckungsklausel
zurückgegeben
werden
können.
The
copy
produced
of
the
foreign
judgment
which
the
applicant
was
seeking
to
enforce
did
not
have
to
remain
with
the
documents
before
the
court
but
could
legitimately
be
returned
to
the
applicant
after
the
issue
of
the
order
for
enforcement.
EUbookshop v2
Tatsächlich
werden
bei
den
meisten
Akten,
die
nichtinnerhalb
von
drei
Monaten
abgeschlossen
werden
können,
Dokumente
zum
Nachweisvon
Prioritätsansprüchen
von
einem
nationalen
Amt
erwartet,
d.h.
der
Anmelder
hatdarauf
keinerlei
Einfluss.
Applicants
and
their
agents
have
gained
experience
as
well
and
it
is
good
to
see
that
thepercentage
of
problematic
files
has
dropped
from
around
25%
to
less
than
10%.
Indeed,most
files
that
cannot
be
closed
within
three
months
are
those
for
which
prioritydocuments
are
awaited
from
a
national
office,
in
other
words,
they
are
largely
beyondthe
control
of
applicants.
EUbookshop v2
Sie
werden
eine
unterschriebene
Durch-
führungsverordnung
bei
den
Akten
finden,...
die
eine
geheime
Jury
von
6
Männern
und
Frauen
dazu
ermächtigt,...
Menschen
anzuklagen,
zu
verurteilen
und
hinzurichten,
die
schuldig
sind...
wegen
außerordentlicher
Verbrechen,
während
sie
mit
dem
Feind
in
Kriegszeiten
kollaborierten.
You'll
find
a
signed
executive
order
on
file
authorizing
a
secret
jury
of
six
men
and
women
to
try,
sentence
and
execute
people
guilty
of
extraordinary
crimes
while
collaborating
with
the
enemy
at
a
time
of
war.
OpenSubtitles v2018
Nach
dem
verheerenden
Bombenangriff
am
3.
Februar
1945
auf
Berlin
wurde
bei
Hitler
-
nach
den
Akten
-
der
damalige
Reichsbankpräsident
Funk
vorstellig
und
verlangte
praktisch
die
Auslagerung
an
einen
sicheren
Ort.
After
the
devastating
air
raid
of
3
February
1945
in
Berlin
-
according
to
the
documents
-
the
president
of
the
Reichsbank
of
that
time,
Mr.
Funk,
came
to
Hitler
and
wanted
the
evacuation
to
a
safe
place.
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
der
strategischen
Kommunikationsabteilung
der
NATO
blieb
bei
den
Akten,
bis
sich
die
lettische
Regierung
manifestierte.
The
project
for
NATO's
Strategic
Communication
Service
slept
in
boxes
until
the
Latvian
government
manifested
itself.
ParaCrawl v7.1