Translation of "Bei den akten" in English

Bei den X-Akten muss man eben oft unkonventionelle Methoden anwenden.
The nature of X-Files cases often precludes orthodox investigation.
OpenSubtitles v2018

Wir sind noch bei den Akten und den VorsteIIungsgesprächen.
We're still sorting through the files and conducting interviews.
OpenSubtitles v2018

Wir möchten, dass Sie Mulder bei den X-Akten unterstützen.
The reason you're here is we want you to assist Mulder on these X-Files.
OpenSubtitles v2018

Obwohl ich letztes Jahr mein Abenteuer bei den X-Akten genossen habe.
Although I did relish my big adventure on the X-Files unit last year.
OpenSubtitles v2018

Ist Ihnen bei den X-Akten schon einmal so etwas untergekommen?
During your work on the X-Files, ever seen anything like this?
OpenSubtitles v2018

Ihr Ehevertrag ist bei den Akten.
Your prenuptial agreement's on file at the firm.
OpenSubtitles v2018

Was sollen wir noch bei den X-Akten?
What's left for us on the X-Files?
OpenSubtitles v2018

Sie waren zwei Jahre bei den X-Akten.
Agent Doggett, you've been on the X-Files for two years.
OpenSubtitles v2018

Die sind nur bei Vorbestraften in den Akten zu finden.
Anyway, that's a fallacy. Fingerprints are only on file if somebody's got a criminal record.
OpenSubtitles v2018

Er kopierte das Memo und ließ das Original bei den Akten.
He copied the memo and left the memo under the files on his desk.
OpenSubtitles v2018

Auch bei den wichtigen Akten, Daten und Dokumenten ist besonderes Fingerspitzengefühl gefragt.
Also with important files, data and documents special instinct is asked.
ParaCrawl v7.1

Der Gutachter war im Gerichtssaal anwesend, sein Gutachten lag bei den Akten.
The expert witness was in the courtroom, his expert report lay with the official records.
ParaCrawl v7.1

Er ist bei den Akten.
It's in the file.
OpenSubtitles v2018

Nicht nur für mich, sondern weil er mein Partner bei den X-Akten ist.
And not because of me personally, but as my partner on the X-Files.
OpenSubtitles v2018

Schicken Sie daher bitte nur Schriftsätze und Kopien, die bei den Akten verbleiben können.
Therefore, please only send briefs and copies that can remain in the files.
ParaCrawl v7.1

Ein Exemplar der abgelehnten Dissertation mit den Gutachten verbleibt bei den Akten des Promotionsverfahrens.
One copy of the rejected thesis remains in the records of the doctorate proceedings together with the expertises.
ParaCrawl v7.1

Daher teilte die Kommission dem spanischen Gericht mit, daß 1996 bei ihr in dieser Angelegenheit drei Beschwerden eingegangen sind, der Fall weiterhin geprüft wird und daß angesichts des Umstands, daß die Sache noch nicht abgeschlossen ist, eine Kopie der Beschwerden oder der anderen bei den Akten befindlichen Schriftstücke und Informationen (einschließlich der Höhe der gewährten Beihilfe) erst zur Verfügung gestellt werden kann, nachdem die Kommission eine Entscheidung getroffen hat.
The Commission consequently informed the Spanish court that it had in 1996 received three complaints in the matter, that the case was still being examined and that, since the case was not closed, it was not possible to forward a copy of the complaints or of the other documents and information which existed in the file, including the amounts of aid granted, or to communicate the contents thereof, until the Commission had taken a decision.
TildeMODEL v2018

Alte Flammen sind wie alte Steuererklärungen. Drei Jahre bei den Akten, dann wirft man sie weg.
Old flames are like old tax returns-- put 'em in the file cabinet for three years, and then
OpenSubtitles v2018

Also dachte ich mir, dass irgendwo bei denen in den Akten... ein oder zwei Worte über Omars Familie stehen.
So I'm thinking somewhere down in them records is one or two names of Omar's people.
OpenSubtitles v2018

Bei den nicht bindenden Akten ist dies durchaus üblich, bei den gemeinsamen Maßnahmen, den gemeinsamen Standpunkten und den Übereinkommen jedoch eher ungewöhnlich.
To begin with, at least, the Commission has preferred to make its contribution by way of broad communications (on immigration and asylum; on the plan to combat drugs), whose main value is precisely their comprehensive overview of both Community action and cooperation between the Member States.
EUbookshop v2

Jede einzelne Gemeinschaftsakte wird kommentiert von erstrangigen Fachleuten, selbst Autoren von Veröentlichungen in diesem Bereich und bei den Vorbereitungsarbeiten der Akten dieses Buches miteinbezogen.
These selected texts are aimed to provide a useful working tool for practitioners of law.
EUbookshop v2

Die vorgelegte Ausfertigung der ausländischen Entscheidung, deren Zwangsvoll­streckung betrieben werden solle, habe nicht bei den Akten verbleiben müssen, sondern habe der Antragstellerin nach Erteilung der Vollstreckungsklausel zurückgegeben wer­den können.
The copy produced of the foreign judgment which the applicant was seeking to en­force did not have to remain with the documents before the court but could legitimately be returned to the applicant after the issue of the order for enforcement.
EUbookshop v2

Tatsächlich werden bei den meisten Akten, die nichtinnerhalb von drei Monaten abgeschlossen werden können, Dokumente zum Nachweisvon Prioritätsansprüchen von einem nationalen Amt erwartet, d.h. der Anmelder hatdarauf keinerlei Einfluss.
Applicants and their agents have gained experience as well and it is good to see that thepercentage of problematic files has dropped from around 25% to less than 10%. Indeed,most files that cannot be closed within three months are those for which prioritydocuments are awaited from a national office, in other words, they are largely beyondthe control of applicants.
EUbookshop v2

Sie werden eine unterschriebene Durch- führungsverordnung bei den Akten finden,... die eine geheime Jury von 6 Männern und Frauen dazu ermächtigt,... Menschen anzuklagen, zu verurteilen und hinzurichten, die schuldig sind... wegen außerordentlicher Verbrechen, während sie mit dem Feind in Kriegszeiten kollaborierten.
You'll find a signed executive order on file authorizing a secret jury of six men and women to try, sentence and execute people guilty of extraordinary crimes while collaborating with the enemy at a time of war.
OpenSubtitles v2018

Nach dem verheerenden Bombenangriff am 3. Februar 1945 auf Berlin wurde bei Hitler - nach den Akten - der damalige Reichsbankpräsident Funk vorstellig und verlangte praktisch die Auslagerung an einen sicheren Ort.
After the devastating air raid of 3 February 1945 in Berlin - according to the documents - the president of the Reichsbank of that time, Mr. Funk, came to Hitler and wanted the evacuation to a safe place.
ParaCrawl v7.1

Das Projekt der strategischen Kommunikationsabteilung der NATO blieb bei den Akten, bis sich die lettische Regierung manifestierte.
The project for NATO's Strategic Communication Service slept in boxes until the Latvian government manifested itself.
ParaCrawl v7.1