Translation of "Bei den preisen" in English
Warum
gibt
es
eine
Krise
bei
den
Preisen?
Why
the
price
crisis?
Europarl v8
Bei
den
Preisen
der
grundlegenden
landwirtschaftlichen
Produkte
ist
ein
deutlicher
Rückgang
zu
verzeichnen.
There
has
been
a
significant
drop
in
the
prices
of
basic
agricultural
products.
Europarl v8
Die
Band
gewann
ihren
ersten
Musikpreis
2001
bei
den
"Roxy
Musik-Preisen".
Direc-t
won
its
first
music
award
in
2001
at
the
Roxy
Music
Awards.
Wikipedia v1.0
Sie
kann
den
Wettbewerb
bei
den
Preisen
oder
bei
der
Qualität
anstreben.
It
can
compete
on
price
or
on
quality.
News-Commentary v14
Daher
komme
es
zu
erheblichen
Abweichungen
bei
den
Preisen.
However,
the
investigation
did
not
reveal
any
indications
of
State
support
connected
to
the
investment
in
those
mines.
DGT v2019
Alle
setzen
größere
Veränderungen
etwa
bei
den
CO2-Preisen,
Technologien
und
Netzen
voraus.
All
imply
major
changes
in,
for
example,
carbon
prices,
technology
and
networks.
TildeMODEL v2018
Auch
bei
den
Preisen
und
der
Rentabilität
ergab
sich
eine
Schädigung.
In
terms
of
prices
and
profitability
an
injurious
picture
is
also
present.
DGT v2019
Und
einen
großen
Magen,
der
bei
den
heutigen
Preisen
nicht
satt
wird.
And
a
big
stomach.
It's
so
hard
to
keep
it
filled,
prices
these
days.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
verheiratet
und
kenne
mich
bei
den
Preisen
von
Damenkleidung
aus.
Well,
I
was
once
married,
and
I
have
knowledge
of
the
cost
of
such
things.
OpenSubtitles v2018
Transparenz
bei
den
Preisen
kann
ihrerseits
zur
Lösung
des
Problems
beitragen.
Transparency
in
prices
can
for
its
part
help
in
solving
the
problem.
TildeMODEL v2018
Bei
den
Preisen
für
Stiere
ist
jetzt
sogar
ein
Anstieg
zu
verzeichnen.
What
is
more,
prices
for
steers
have
risen
slightly.
TildeMODEL v2018
Bei
den
Preisen
handelt
es
sich
um
undotierte
Auszeichnungen
mit
rein
symbolischem
Charakter.
The
awards
are
purely
symbolic
and
do
not
include
a
cash
prize
or
other
material
reward.
TildeMODEL v2018
Du
brauchst
es
bei
den
Preisen!
At
these
prices,
you're
going
to
need
it.
OpenSubtitles v2018
Veränderungen
bei
den
relativen
Preisen
sind
ein
normales
Zeichen
aller
Marktwirtschaften
.
Changes
in
relative
prices
are
a
normal
feature
of
all
market
economies
.
ECB v1
Bei
den
Preisen
erscheint
der
Vorschlag
des
Abgeordneten
Herrn
Romeo
vernünftig.
Another
method
of
guaranteeing
incomes
in
agricul
ture,
which
is
not
acceptable
today
and
would
indeed
cost
money,
is
direct
incomes
support,
and
I
believe
this
is
the
only
way
to
save
small
farms.
EUbookshop v2
Anpassungen
bei
den
relativen
Preisen
müssen
in
zunehmendem
Maße
über
die
Lohnentwicklung
erfolgen.
The
reform
of
the
Funds
began
to
be
implemented
in
1989
with
the
adoption
of
the
Community
support
frameworks
within
which
the
interventions
of
the
structural
Funds
for
the
period
1989-93
were
largely
allocated
(see
Box
9.4).
EUbookshop v2
Die
Reiter
können
bei
den
Großen
Preisen
mit
verschiedenen
Pferden
starten.
A
rider
can
compete
in
the
Grand
Prix
with
different
horses.
WikiMatrix v1
Bei
den
realen
Preisen
für
Geflügel
und
Eier
hielt
die
Abwärtstendenz
an.
Real
prices
for
poultry
and
eggs
continued
their
downward
trends.
EUbookshop v2
Es
gebe
zwischen
1980
und
1985
keine
wesentlichen
Veränderungen
bei
den
jeweiligen
Preisen.
There
was
no
major
change
in
relative
prices
from
1980
to
1985.
EUbookshop v2
Die
Band
gewann
ihren
ersten
Musikpreis
2001
bei
den
Roxy
Musik-Preisen.
Direc-t
won
its
first
music
award
in
2001
at
the
Roxy
Music
Awards.
WikiMatrix v1
Bei
den
mitgeteilten
Preisen
handelt
es
sich
um
Durchschnittspreise
für
Frankreich.
The
prices
communicated
are
average
prices
for
France.
EUbookshop v2
Ich
denk
da
öfter
mal
dran,
aber
bei
den
Preisen...
AND
HE
DID
SOMETHING
ABOUT
IT.
OpenSubtitles v2018
Bei
den
russischen
Preisen
sind
das
über
200
Liter
bestes
europäisches
Bier.
At
Russian
prices,
as
we
have
heard,
this
means
more
than
200
litres
of
the
best
European
beer.
Europarl v8
Wir
verwirklichen
bei
diesen
Preisen
den
Grundsatz
"Solidarität
ist
unsere
Stärke".
In
these
prices
we
adhere
to
the
principle
"our
strength
lies
in
solidarity".
ParaCrawl v7.1