Translation of "Bei den preisen" in English

Warum gibt es eine Krise bei den Preisen?
Why the price crisis?
Europarl v8

Bei den Preisen der grundlegenden landwirtschaftlichen Produkte ist ein deutlicher Rückgang zu verzeichnen.
There has been a significant drop in the prices of basic agricultural products.
Europarl v8

Die Band gewann ihren ersten Musikpreis 2001 bei den "Roxy Musik-Preisen".
Direc-t won its first music award in 2001 at the Roxy Music Awards.
Wikipedia v1.0

Sie kann den Wettbewerb bei den Preisen oder bei der Qualität anstreben.
It can compete on price or on quality.
News-Commentary v14

Daher komme es zu erheblichen Abweichungen bei den Preisen.
However, the investigation did not reveal any indications of State support connected to the investment in those mines.
DGT v2019

Alle setzen größere Veränderungen etwa bei den CO2-Preisen, Technologien und Netzen voraus.
All imply major changes in, for example, carbon prices, technology and networks.
TildeMODEL v2018

Auch bei den Preisen und der Rentabilität ergab sich eine Schädigung.
In terms of prices and profitability an injurious picture is also present.
DGT v2019

Und einen großen Magen, der bei den heutigen Preisen nicht satt wird.
And a big stomach. It's so hard to keep it filled, prices these days.
OpenSubtitles v2018

Ich war verheiratet und kenne mich bei den Preisen von Damenkleidung aus.
Well, I was once married, and I have knowledge of the cost of such things.
OpenSubtitles v2018

Transparenz bei den Preisen kann ihrerseits zur Lösung des Problems beitragen.
Transparency in prices can for its part help in solving the problem.
TildeMODEL v2018

Bei den Preisen für Stiere ist jetzt sogar ein Anstieg zu verzeichnen.
What is more, prices for steers have risen slightly.
TildeMODEL v2018

Bei den Preisen handelt es sich um undotierte Auszeichnungen mit rein symbolischem Charakter.
The awards are purely symbolic and do not include a cash prize or other material reward.
TildeMODEL v2018

Du brauchst es bei den Preisen!
At these prices, you're going to need it.
OpenSubtitles v2018

Veränderungen bei den relativen Preisen sind ein normales Zeichen aller Marktwirtschaften .
Changes in relative prices are a normal feature of all market economies .
ECB v1

Bei den Preisen erscheint der Vorschlag des Abgeordneten Herrn Romeo vernünftig.
Another method of guaranteeing incomes in agricul ture, which is not acceptable today and would indeed cost money, is direct incomes support, and I believe this is the only way to save small farms.
EUbookshop v2

Anpassungen bei den relativen Preisen müssen in zunehmen­dem Maße über die Lohnentwicklung erfolgen.
The reform of the Funds began to be implemented in 1989 with the adoption of the Community support frameworks within which the interventions of the structural Funds for the period 1989-93 were largely allocated (see Box 9.4).
EUbookshop v2

Die Reiter können bei den Großen Preisen mit verschiedenen Pferden starten.
A rider can compete in the Grand Prix with different horses.
WikiMatrix v1

Bei den realen Preisen für Geflügel und Eier hielt die Abwärtstendenz an.
Real prices for poultry and eggs continued their downward trends.
EUbookshop v2

Es gebe zwischen 1980 und 1985 keine wesentlichen Veränderungen bei den jeweiligen Preisen.
There was no major change in relative prices from 1980 to 1985.
EUbookshop v2

Die Band gewann ihren ersten Musikpreis 2001 bei den Roxy Musik-Preisen.
Direc-t won its first music award in 2001 at the Roxy Music Awards.
WikiMatrix v1

Bei den mitgeteilten Preisen handelt es sich um Durchschnittspreise für Frankreich.
The prices communicated are average prices for France.
EUbookshop v2

Ich denk da öfter mal dran, aber bei den Preisen...
AND HE DID SOMETHING ABOUT IT.
OpenSubtitles v2018

Bei den russischen Preisen sind das über 200 Liter bestes europäisches Bier.
At Russian prices, as we have heard, this means more than 200 litres of the best European beer.
Europarl v8

Wir verwirklichen bei diesen Preisen den Grundsatz "Solidarität ist unsere Stärke".
In these prices we adhere to the principle "our strength lies in solidarity".
ParaCrawl v7.1