Translation of "Besonders auszeichnen" in English

Damit werden Städte ausgezeichnet, die sich durch eine besonders umweltfreundliche Stadtplanung auszeichnen.
The European Green Capital Award recognises cities that are at the forefront of environmentally-friendly urban living.
TildeMODEL v2018

Eine Linearführung kann sich hiefür als besonders gut geeignet auszeichnen.
A linear guide can be characterized as particularly well suited for this.
EuroPat v2

Das neue Depot in Steinen wird sich durch eine besonders hohe Energieeffizienz auszeichnen.
A prominent feature of the new depot in Steinen is its high standard of energy efficiency.
ParaCrawl v7.1

Flexibilität, schnelle Reaktionszeiten und Zuverlässigkeit sind Eigenschaften, die uns besonders auszeichnen.
Flexibility, quick times to reaction and reliability are properties that characterise us particularly.
CCAligned v1

Dabei werden auch Konstruktionen angewandt, die sich durch besonders einfachen Aufbau auszeichnen.
Constructions are also applied in this process which are characterized by an especially simple configuration.
EuroPat v2

Für höhere Anforderungen können auch Wälzführungen verwendet werden, welche sich durch besonders geringe Reibung auszeichnen.
Rolling guides, distinguished by particularly low friction, can also be used for higher requirements.
EuroPat v2

Die Erfindung betrifft expandierbare Styrolpolymerisate, die sich durch ein besonders hohes Expandiervermögen auszeichnen.
The present invention relates to expandable styrene polymers which are distinguished by a particularly high expansion capacity.
EuroPat v2

Auf diese Weise werden einschichtige Lackierungen erhalten, die sich durch einen besonders hohen Glanz auszeichnen.
In this way, one-coat finishes are obtained which are notable for a particularly high level of gloss.
EuroPat v2

Es ist gezeigt worden, dass sich bestimmte Stereoisomere durch eine besonders gute Wirksamkeit auszeichnen.
It has been found that some stereoisomers are characterized by particularly good efficacy.
EuroPat v2

Energieeffizienz, Langlebigkeit und vielseitige Einsetzbarkeit sind Attribute, die diese Lampe besonders auszeichnen.
Energy efficiency, durability and versatile applicability are attributes that particularly characterize this lamp.
ParaCrawl v7.1

Investieren Sie in weltweit operierende Unternehmen, die sich durch besonders hohe Innovationskraft auszeichnen.
Invest into enterprises operating world-wide, which are characterised by particularly high innovation strength.
ParaCrawl v7.1

Es gibt viele Arten, die durch die unterschiedlichen Farben und Formen der Klinge besonders auszeichnen.
There are many species that are distinguished mainly by the different colors and shapes of the leaf.
ParaCrawl v7.1

In diesen extremen Bereichen kann sich IDE durch herausragendes Know-how und umfassende Erfahrung besonders auszeichnen.
In these extreme fields, IDE can excel especially due to their pre-eminent know-how and their considerable experience.
ParaCrawl v7.1

Besonders auszeichnen kann sich der Film vor allem damit, dass er jeglichen Klischees entsagt.
The movie particularly excels in avoiding any clichés.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir der Familie wieder ihren zentralen Platz in der Gesellschaft einräumen wollen, wie so häufig in diesem Plenum beteuert wird, müssen wir außerdem sicherstellen, dass sich die Organisationen, die sehr häufig bei Adoptionen eine Schlüsselrolle einnehmen, durch besonders hohe Garantiestandards auszeichnen.
What is more, if we want to restore the central role of the family - as we often say in this Chamber - we must make sure that the associations, which are very often the key vehicle of these adoptions, are characterised by particularly high standards of guarantee.
Europarl v8

Europa hat sich in der Vergangenheit und wird sich auch in Zukunft ganz besonders dadurch auszeichnen, eben nach anderen Maßstäben zu wirtschaften als andere Volkswirtschaften in der Welt.
Europe has always particularly distinguished itself in the past, and will continue to do so in future, by the way in which it runs its economy according to different criteria from other national economies in the world.
Europarl v8

Im Hinblick auf den Zusammenhalt scheinen auch ein besonderes Augenmerk und spezifische Finanzmittel für Stadtgebiete in Regionen mit Entwicklungsrückstand geboten, die sich durch besonders schwierige soziale und wirtschaftliche Verhältnisse, das heißt durch ein Pro-Kopf-BIP deutlich unterhalb des europäischen Durchschnitts und besonders hohe Arbeitslosenraten, auszeichnen.
From the cohesion angle, special attention and funds should also be devoted to cities in less developed regions where socio-economic conditions are particularly poor, per capita GDP is significantly below the EU average and unemployment is extremely high.
TildeMODEL v2018

Der angesehene „European Green Capital Award“ wird an Städte verliehen, die sich durch eine besonders umweltgerechte Stadtplanung auszeichnen.
The prestigious European Green Capital Award recognises cities that are at the forefront of environmentally-friendly urban living.
TildeMODEL v2018

Ferner halte ich es nicht für gerechtfertigt, wie in Änderungsantrag Nr. 7 vorgeschlagen wird, die Namen der Rebsorten bei gewöhnlichen Schaumweinen anzugeben, die sich nicht durch besonders hohe Qualität auszeichnen.
Apart from that, I do not think that there is any justification, as proposed in Amendment No 7, for indicating the name of the variety on common sparkling wines which are not distinguished by particularly high quality.
EUbookshop v2

Die Vorrichtung soll sich dabei neben einfacher, sicherer Bedienungsweise auch durch hohe Betriebssicherheit in jeder der beiden möglichen Betriebsweisen sowie durch besonders wirtschaftliche Arbeitsweise auszeichnen.
In addition to having a simple safe mode of operation, the device should here also be distinguished by high reliability in each of the two possible modes of operation and by a particularly economical procedure.
EuroPat v2