Translation of "Besonderer stellenwert" in English
Ein
besonderer
Stellenwert
wurde
der
Bekämpfung
der
Korruption
und
Verbesserung
der
Rechtsstaatlichkeit
beigemessen.
Significant
emphasis
has
been
put
on
fighting
corruption
and
strengthening
the
rule
of
law.
TildeMODEL v2018
Auch
in
Branchenvereinbarungen
wurde
in
Frankreich
der
Qualifizierung
ein
besonderer
Stellenwert
zuerkannt.
The
emphasis
on
training
was
also
evident
in
sector
agreements
in
France.
EUbookshop v2
In
unserem
Betrieb
wird
dem
Kunstschmieden
ein
besonderer
Stellenwert
eingeräumt.
In
our
business,
the
metal
smiths
are
granted
a
special
significance.
CCAligned v1
Der
Idealisierung
der
Natur
als
Schöpfung
Gottes
wird
ein
besonderer
Stellenwert
zugemessen.
Special
value
was
placed
on
the
idealization
of
nature
as
a
creation
of
God.
ParaCrawl v7.1
Der
Fakultät
Bildung
kommt
aber
ein
besonderer
Stellenwert
zu.
The
Education
faculty
is
of
course
a
special
importance.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
ursächlichen
Wirkansatz
kommt
der
spezifischen
Immuntherapie
ein
besonderer
Stellenwert
zu.
Through
its
causative
approach,
specific
immune
therapy
is
of
particular
importance.
ParaCrawl v7.1
Der
Bioenergie
kommt
unter
den
erneuerbaren
Energien
ein
besonderer
Stellenwert
zu.
Bioenergy
plays
an
important
role
as
a
renewable
energy
source.
ParaCrawl v7.1
In
Stadien
und
Arenen
kommt
der
Elektrotechnik
ein
besonderer
Stellenwert
zu.
Electrical
engineering
plays
an
important
role
in
stadiums
and
arenas.
ParaCrawl v7.1
Der
Jugend
ist
bei
diesem
informellen
Treffen
ein
besonderer
Stellenwert
zugedacht.
Young
people
are
playing
an
important
part
at
this
informal
meeting.
ParaCrawl v7.1
Der
Ausschuss
begrüßt,
dass
dem
Bereich
Klima
und
Energie
heutzutage
ein
besonderer
Stellenwert
eingeräumt
wird.
The
EESC
is
pleased
that
these
days,
particular
attention
is
being
paid
to
the
fields
of
climate
and
energy.
TildeMODEL v2018
Entsprechend
der
damaligen
Themensetzung
wurde
der
Frage
der
Umsetzung
in
die
Praxis
besonderer
Stellenwert
eingeräumt.
The
earlier
opinion
gave
particular
attention
to
the
issue
of
practical
implementation.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
kommt
dem
Fernsehen
als
dem
wichtigsten
audiovisuellen
Medium
ein
besonderer
Stellenwert
zu.
In
this
context,
television
(the
dominant
audiovisual
medium)
is
of
crucial
importance.
EUbookshop v2
Ein
besonderer
Stellenwert
kommt
der
Synchronisation
der
Bewegung
des
Schlittens
7
mit
der
Einzeilenkamera
11
zu.
Particular
importance
is
given
to
the
synchronisation
of
the
movement
of
the
slide
7
with
the
single
line
camera
11
.
EuroPat v2
Besonderer
Stellenwert
kommt
darüber
hinaus
auch
der
Förderung
von
Beschäftigungsverhältnissen
in
gemeinnützigen
Einrichtungen
zu.
Special
importance
is
also
attached
to
assisting
employment
relationships
in
non
profit
making
Institutions.
EUbookshop v2
Dabei
kam
dem
Schnittpunkt
zwischen
Erinnerung,
Sehnsucht
und
gegenwärtigem
Erleben
ein
besonderer
Stellenwert
zu.
Thus
the
intersection
between
memory,
longing,
and
present-day
experience
acquires
a
special
value.
ParaCrawl v7.1
Im
Prozess
der
Globalisierung
und
Regionalisierung
kommt
den
Computer-
und
Informationstechnologien
ein
besonderer
Stellenwert
zu.
Computers
and
information
technology
(IT)
are
of
particular
importance
in
globalization
and
regionalization
processes.
ParaCrawl v7.1
Neben
den
Mitwirkenden
der
Gruppe
kommt
vielen
ungenannten
Helfern
und
Förderern
ein
besonderer
Stellenwert
zu.
In
addition
to
the
group’s
participants,
a
multitude
of
unnamed
helpers
and
promoters
have
played
an
important
role.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
ihrer
Neuartigkeit
kommt
der
Analyse
der
NGO-Anhörungen
im
Juni
2005
ein
besonderer
Stellenwert
zu.
Analysis
of
the
NGO
hearings
in
June
2005
receives
special
attention
because
of
the
unique
nature
of
that
event.
ParaCrawl v7.1
Daher
muss
der
Situation
von
Frauen
in
der
Landwirtschaft
und
in
ländlichen
Räumen
besonderer
Stellenwert
eingeräumt
werden,
deren
Leben
von
der
tiefen
Krise
betroffen
ist,
in
die
die
ländliche
Welt
durch
derzeitige
Politiken,
unter
anderem
durch
die
Gemeinsamen
Agrarpolitik
(GAP),
gestürzt
wurde.
There
is
therefore
a
need
to
accord
particular
importance
to
the
situation
of
women
in
agriculture
and
rural
areas,
whose
lives
are
suffering
from
the
profound
crisis
into
which
current
policies,
such
as
the
common
agricultural
policy
(CAP)
and
others,
have
plunged
the
rural
world.
Europarl v8
Im
Rahmen
der
UNO
muß
den
Fragen
der
Herausforderung
der
menschlichen
Entwicklung
und
der
weltweiten
Bekämpfung
von
Armut
und
Ausgrenzung
ein
besonderer
Stellenwert
beigemessen
werden.
Matters
such
as
the
worldwide
challenges
of
human
development
and
the
fight
against
poverty
and
marginalisation
must
receive
particular
attention
at
the
UN.
Europarl v8
Folglich
wird
in
dieser
Entschließung
des
Europäischen
Parlaments
der
Schaffung
neuer
Arbeitsplätze
und
der
Bekämpfung
der
gesellschaftlichen
Vereinsamung
ein
besonderer
Stellenwert
eingeräumt.
Therefore,
most
attention
in
this
European
Parliament
resolution
is
paid
to
the
creation
of
new
jobs
and
to
combating
social
isolation.
Europarl v8
Wir
sind
der
Ansicht,
daß
dem
sozialen
Gesichtspunkt,
der
der
zur
Debatte
stehenden
Problematik
zugrunde
liegt,
ein
besonderer
Stellenwert
eingeräumt
werden
muß.
We
think
it
appropriate
to
place
the
main
emphasis
on
the
social
aspects
which
necessarily
underlie
the
subject
under
discussion.
Europarl v8
Die
irische
Regierung
hat
ein
Grünbuch
über
nachhaltige
Energie
herausgegeben,
dem
innerhalb
unseres
nationalen
Entwicklungsplans
für
den
Zeitraum
2000-2006
ein
besonderer
Stellenwert
zukommen
soll.
The
Irish
Government
has
brought
out
a
Green
Paper
on
sustainable
energy,
which
is
to
be
given
special
status
within
our
national
development
plan
for
the
period
2000-2006.
Europarl v8