Translation of "Besonderer stellenwert" in English

Ein besonderer Stellenwert wurde der Bekämpfung der Korruption und Verbesserung der Rechtsstaatlichkeit beigemessen.
Significant emphasis has been put on fighting corruption and strengthening the rule of law.
TildeMODEL v2018

Auch in Branchenvereinbarungen wurde in Frankreich der Qualifizierung ein besonderer Stellenwert zuerkannt.
The emphasis on training was also evident in sector agreements in France.
EUbookshop v2

In unserem Betrieb wird dem Kunstschmieden ein besonderer Stellenwert eingeräumt.
In our business, the metal smiths are granted a special significance.
CCAligned v1

Der Idealisierung der Natur als Schöpfung Gottes wird ein besonderer Stellenwert zugemessen.
Special value was placed on the idealization of nature as a creation of God.
ParaCrawl v7.1

Der Fakultät Bildung kommt aber ein besonderer Stellenwert zu.
The Education faculty is of course a special importance.
ParaCrawl v7.1

Durch den ursächlichen Wirkansatz kommt der spezifischen Immuntherapie ein besonderer Stellenwert zu.
Through its causative approach, specific immune therapy is of particular importance.
ParaCrawl v7.1

Der Bioenergie kommt unter den erneuerbaren Energien ein besonderer Stellenwert zu.
Bioenergy plays an important role as a renewable energy source.
ParaCrawl v7.1

In Stadien und Arenen kommt der Elektrotechnik ein besonderer Stellenwert zu.
Electrical engineering plays an important role in stadiums and arenas.
ParaCrawl v7.1

Der Jugend ist bei diesem informellen Treffen ein besonderer Stellenwert zugedacht.
Young people are playing an important part at this informal meeting.
ParaCrawl v7.1

Der Ausschuss begrüßt, dass dem Bereich Klima und Energie heutzutage ein besonderer Stellenwert eingeräumt wird.
The EESC is pleased that these days, particular attention is being paid to the fields of climate and energy.
TildeMODEL v2018

Entsprechend der damaligen Themensetzung wurde der Frage der Umsetzung in die Praxis besonderer Stellenwert eingeräumt.
The earlier opinion gave particular attention to the issue of practical implementation.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang kommt dem Fernsehen als dem wichtigsten audiovisuellen Medium ein besonderer Stellenwert zu.
In this context, television (the dominant audiovisual medium) is of crucial importance.
EUbookshop v2

Ein besonderer Stellenwert kommt der Synchronisation der Bewegung des Schlittens 7 mit der Einzeilenkamera 11 zu.
Particular importance is given to the synchronisation of the movement of the slide 7 with the single line camera 11 .
EuroPat v2

Besonderer Stellenwert kommt darüber hinaus auch der Förderung von Beschäftigungsverhältnissen in gemeinnützigen Einrichtungen zu.
Special importance is also attached to assisting employment relationships in non profit making Institutions.
EUbookshop v2

Dabei kam dem Schnittpunkt zwischen Erinnerung, Sehnsucht und gegenwärtigem Erleben ein besonderer Stellenwert zu.
Thus the intersection between memory, longing, and present-day experience acquires a special value.
ParaCrawl v7.1

Im Prozess der Globalisierung und Regionalisierung kommt den Computer- und Informationstechnologien ein besonderer Stellenwert zu.
Computers and information technology (IT) are of particular importance in globalization and regionalization processes.
ParaCrawl v7.1

Neben den Mitwirkenden der Gruppe kommt vielen ungenannten Helfern und Förderern ein besonderer Stellenwert zu.
In addition to the group’s participants, a multitude of unnamed helpers and promoters have played an important role.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund ihrer Neuartigkeit kommt der Analyse der NGO-Anhörungen im Juni 2005 ein besonderer Stellenwert zu.
Analysis of the NGO hearings in June 2005 receives special attention because of the unique nature of that event.
ParaCrawl v7.1

Daher muss der Situation von Frauen in der Landwirtschaft und in ländlichen Räumen besonderer Stellenwert eingeräumt werden, deren Leben von der tiefen Krise betroffen ist, in die die ländliche Welt durch derzeitige Politiken, unter anderem durch die Gemeinsamen Agrarpolitik (GAP), gestürzt wurde.
There is therefore a need to accord particular importance to the situation of women in agriculture and rural areas, whose lives are suffering from the profound crisis into which current policies, such as the common agricultural policy (CAP) and others, have plunged the rural world.
Europarl v8

Im Rahmen der UNO muß den Fragen der Herausforderung der menschlichen Entwicklung und der weltweiten Bekämpfung von Armut und Ausgrenzung ein besonderer Stellenwert beigemessen werden.
Matters such as the worldwide challenges of human development and the fight against poverty and marginalisation must receive particular attention at the UN.
Europarl v8

Folglich wird in dieser Entschließung des Europäischen Parlaments der Schaffung neuer Arbeitsplätze und der Bekämpfung der gesellschaftlichen Vereinsamung ein besonderer Stellenwert eingeräumt.
Therefore, most attention in this European Parliament resolution is paid to the creation of new jobs and to combating social isolation.
Europarl v8

Wir sind der Ansicht, daß dem sozialen Gesichtspunkt, der der zur Debatte stehenden Problematik zugrunde liegt, ein besonderer Stellenwert eingeräumt werden muß.
We think it appropriate to place the main emphasis on the social aspects which necessarily underlie the subject under discussion.
Europarl v8

Die irische Regierung hat ein Grünbuch über nachhaltige Energie herausgegeben, dem innerhalb unseres nationalen Entwicklungsplans für den Zeitraum 2000-2006 ein besonderer Stellenwert zukommen soll.
The Irish Government has brought out a Green Paper on sustainable energy, which is to be given special status within our national development plan for the period 2000-2006.
Europarl v8