Translation of "Besonderer berücksichtigung" in English
Diese
Verordnung
enthält
allgemeine
Lebensmittelhygienevorschriften
für
Lebensmittelunternehmer
unter
besonderer
Berücksichtigung
folgender
Grundsätze:
This
Regulation
lays
down
general
rules
for
food
business
operators
on
the
hygiene
of
foodstuffs,
taking
particular
account
of
the
following
principles:
DGT v2019
Zur
Berücksichtigung
besonderer
Situationen
sollte
eine
einzelstaatliche
Reserve
vorgesehen
werden.
To
take
account
of
specific
situations,
a
national
reserve
should
be
established.
JRC-Acquis v3.0
Daher
müsse
ein
ausgewogenes
Verhältnis
unter
besonderer
Berücksichtigung
der
Wachstumskomponente
angestrebt
werden.
Therefore,
in
his
opinion,
a
right
balance
with
emphasis
on
the
growth
component
should
be
sought.
TildeMODEL v2018
Es
soll
integrierte
Technologiedemonstrationssysteme
unter
besonderer
Berücksichtigung
innovativer
Technologien
und
umfassender
Demonstrationssysteme
zusammenführen.
Bringing
together
a
range
of
Integrated
Technology
Demonstrators
with
the
emphasis
on
innovative
technologies
and
development
of
full
scale
demonstrators;
TildeMODEL v2018
Europa
sollte
alle
Energiequellen,
unter
besonderer
Berücksichtigung
erneuerbarer
Energien,
prüfen.
Europe
should
consider
all
sources
of
energy,
giving
special
attention
to
renewable
energy
sources,
including
the
development
of
clean
indigenous
sources.
TildeMODEL v2018
Zugleich
gestatten
beide
Flexibilitätsregelungen
die
Berücksichtigung
besonderer
Umstände
in
den
Mitgliedstaaten.
At
the
same
time
both
flexibilities
allow
specific
Member
States
circumstances
to
be
taken
into
account.
TildeMODEL v2018
Senkung
der
Arbeltskosten
(unter
besonderer
Berücksichtigung
der
Indirekten
Kosten)
zu
bemühen.
EU
governments
decided
to
try
to
reduce
labour
costs
(especially
indirect
costs)
in
certain
sectors
of
the
economy.
EUbookshop v2
Europa
sollte
alle
Energiequellen
unter
besonderer
Berücksichtigung
erneuerbarer
Energien
prüfen.
Europe
should
consider
all
sources
of
energy,
giving
special
attention
to
renewable
energy
sources,
including
the
development
of
clean
indigenous
sources.
EUbookshop v2
Statistische
Schätzungen
mit
besonderer
Berücksichtigung
von
Klumpeneffekten
werden
hingegen
komplizierter.
In
return
statistical
estimation
with
proper
attention
to
the
clustering
effects
becomes
complicated.
EUbookshop v2
Die
bisherigen
Entwicklungs-
und
Untersuchungsarbeiten
wurden
unter
besonderer
Berücksichtigung
des
Rohproduktes
Milch
durchgeführt.
Thus
far,
research
and
development
studies
have
been
carried
out
with
particular
emphasis
on
milk
as
a
raw
material.
EuroPat v2
Diese
Prüfung
erfolgt
unter
besonderer
Berücksichtigung
des
Prinzips
der
Verhältnismäßigkeit.
Thisanalysis
pays
particul,ar
attention
to
the
principle
of
proportionality..
EUbookshop v2
Frühere
ergonomische
Studien
mussten
unter
besonderer
Berücksichtigung
der
Stressfaktoren
überprüft
werden.
There
had
been
a
need
to
revise
previous
ergonomie
studies
which
had
been
carried
out
with
particular
attention
to
stress
factors.
EUbookshop v2
Derartige
Beihilfefälle
werden
unter
besonderer
Berücksichtigung
des
Einzelfalls
geprüft.
The
timelimit
for
deciding
on
notifications
of
individual
aid
awards
outside
of
authorized
schemes
is
two
months
from
the
receipt
of
full
information.
EUbookshop v2
Derartige
Beihilfen
werden
unter
besonderer
Berücksichtigung
des
jeweiligen
Einzelfalls
geprüft.
The
guidelines
provide
that
suchcases
will
be
examined
individually
on
their
own
merits.
EUbookshop v2
Die
Datenauswahl
erfolgte
unter
besonderer
Berücksichtigung
des
regionalen
Innovationspotentials.
The
criteria
used
for
the
data
extraction
refer
especially
to
the
regional
potential
for
innovation.
EUbookshop v2
Betriebsbeihilfen
für
die
Erzeugung
erneuerbarer
Energien
werden
unter
besonderer
Berücksichtigung
des
Einzelfalls
beurteilt.
Operating
aid
for
production
ofrenewable
energies
will
be
judged
on
its
merits.
EUbookshop v2
Dort
besuchte
sie
das
Realgymnasium
BRG
Klagenfurt-Viktring
mit
besonderer
Berücksichtigung
der
musischen
Ausbildung.
Kohlweis
attended
BRG
Klagenfurt-Viktring
Gymnasium,
with
an
emphasis
on
musical
education.
WikiMatrix v1
Nur
zur
möglichen
Berücksichtigung
besonderer
nationaler
Gesetzgebung
wird
Ihre
Nationalität
erfasst.
Your
nationality
is
recorded
only
in
the
case
where
particular
national
legislation
may
require
this.
CCAligned v1
Alles
wurde
unter
besonderer
Berücksichtigung
der
Sicherheit
und
der
breitestmöglichen
Nutzung
entworfen.
Everything
has
been
designed
with
safety
in
mind
and
to
be
useable
by
as
much
of
the
public
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Unterrichtet
wird
nach
dem
Berliner
Rahmenplan
unter
besonderer
Berücksichtigung
jüdischer
Inhalte
und
Traditionen.
Classes
follow
the
Berlin
curriculum,
with
a
special
emphasis
on
Jewish
content
and
Jewish
tradition.
ParaCrawl v7.1
Das
System
wurde
unter
besonderer
Berücksichtigung
des
Bedieners
konzipiert.
The
system
was
designed
with
the
operator
in
mind.
ParaCrawl v7.1
Ingrid
Gilcher-Holtey
ist
Professorin
der
Allgemeinen
Geschichte
unter
besonderer
Berücksichtigung
der
Zeitgeschichte.
Ingrid
Gilcher-Holtey
is
Professor
of
General
History
with
special
regard
for
Contemporary
History.
ParaCrawl v7.1
Ein
kleiner
Raum
hat
Eigenschaften,
die
besonderer
Berücksichtigung
bedürfen.
A
limited
space
has
characteristics,
which
need
special
consideration.
CCAligned v1
Die
Fertigung
erfolgt
unter
besonderer
Berücksichtigung
der
im
Projekt
angegebenen
Anforderungen.
Manufacturing
is
carried
out
with
special
emphasis
on
the
requirements
indicated
in
the
project.
CCAligned v1