Translation of "Eine berücksichtigung" in English
Wie
will
man
eine
ausgewogene
Berücksichtigung
all
dieser
verschiedenen
Prioritäten
ermöglichen?
How
will
it
be
possible
to
create
balance
and
harmony
between
the
different
priorities?
Europarl v8
Des
weiteren
forderte
der
Ausschuß
für
Außenwirtschaftsbeziehungen
eine
ausreichende
Berücksichtigung
grenzüberschreitender
Aspekte.
Our
committee
also
asked
for
due
account
to
be
taken
of
cross-border
aspects.
Europarl v8
Eine
bessere
Berücksichtigung
hat
schließlich
der
Ausschuß
für
Regionalpolitik
durchgesetzt.
In
the
end,
the
Committee
on
Regional
Policy
managed
to
ensure
that
it
was
taken
more
into
account.
Europarl v8
Erfahrungsgemäß
zeitigt
eine
Umstrukturierung
ohne
Berücksichtigung
der
Arbeitnehmerrechte
keine
nennenswerten
Ergebnisse.
Experience
shows
that
restructuring
which
does
not
take
into
account
the
rights
of
working
people,
can
have
no
substantive
results.
Europarl v8
Eine
Berücksichtigung
der
ökologischen
Auswirkungen
steht
bei
Drittland-Fischereiabkommen
an
oberster
Stelle.
The
need
for
environmental
impact
to
be
taken
into
consideration
with
third-party
fishing
agreements
is
paramount.
Europarl v8
All
dies
ist
auf
eine
stärkere
Berücksichtigung
der
Anliegen
unserer
Mitbürger
ausgerichtet.
All
of
these
aspects
are
designed
to
ensure
that
we
give
greater
consideration
to
our
fellow
citizens'
concerns.
Europarl v8
Eine
solche
Harmonisierung
beinhaltet
mehr
soziale
Regeln
und
eine
stärkere
Berücksichtigung
der
Umwelt.
This
sort
of
harmonisation
requires
more
social
measures
and
greater
consideration
to
be
given
to
the
environment.
Europarl v8
Der
Ausschuss
sorgt
für
eine
angemessene
Berücksichtigung
der
Interessen
aller
Kategorien
von
Nutzern.
The
Committee
shall
ensure
an
appropriate
consideration
of
the
interests
of
all
categories
of
users.
JRC-Acquis v3.0
Eine
Berücksichtigung
der
Ereignisse
nach
dem
UZ
wird
daher
abgelehnt.
The
request
to
take
events
occurring
after
the
IP
into
account
is
therefore
rejected.
JRC-Acquis v3.0
Die
CARBIO
hat
keine
überzeugenden
Gründe
für
eine
Berücksichtigung
dieser
Angaben
vorgelegt.
The
Commission
considered
this
price
an
appropriate
benchmark
for
the
specific
reason
that
this
price
reflected
the
market
conditions
in
Argentina
unaffected
by
the
GOA's
measures
(as
verified
when
comparing
those
import
prices
with
international
prices).
DGT v2019
Auch
die
wirtschaftlichen
Auswirkungen
umweltbedingter
Erkrankungen
von
Kindern
erfordern
eine
besondere
Berücksichtigung.
Furthermore,
the
economic
impacts
of
environment-related
childhood
illnesses
highlight
the
need
to
pay
particular
attention
to
children.
TildeMODEL v2018
Damit
ergibt
sich
eine
Gelegenheit
zur
Berücksichtigung
von
Bürgeranliegen.
This
is
an
opportunity
to
incorporate
citizens’
priorities
into
the
contributions.
TildeMODEL v2018
Des
Weiteren
fordert
der
EWSA
eine
stärkere
Berücksichtigung
der
internationalen
Dimension.
Furthermore,
the
EESC
considers
that
a
stronger
focus
on
the
international
dimension
is
needed.
TildeMODEL v2018
Diese
betreffen
eine
besondere
Berücksichtigung
von
Qualifikation,
Innovation
und
Infrastruktur.
These
include
a
focus
on
skills,
innovation
and
infrastructure.
TildeMODEL v2018
Diese
Flexibilität
gestattet
nämlich
eine
bessere
Berücksichtigung
der
technologischen
Fortschritte
in
der
Nahrungsmittelherstellung.
Such
flexibility
enables
more
account
to
be
taken
of
technological
progress
in
food
manufacturing.
TildeMODEL v2018
Ende
2011
erfolgt
eine
Überprüfung
unter
Berücksichtigung
der
praktischen
Erfahrungen.
A
review
shall
be
carried
out
by
the
end
of
2011,
in
the
light
of
practical
experience.
DGT v2019
Eine
Berücksichtigung
dieser
Verbraucherwünsche
würde
sich
sehr
positiv
auf
den
Milchmarkt
auswirken.
The
possibility
of
meeting
this
demand
has
a
very
positive
impact
on
the
milk
market.
TildeMODEL v2018
Eine
stärkere
Berücksichtigung
des
Wohnungswesens
in
diesen
Politikbereichen
könnte
jedoch
positive
Synergien
ermöglichen.
Nonetheless,
a
greater
emphasis
on
housing
in
these
policies
could
help
to
generate
positive
synergies.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
sehen
die
Vorschläge
eine
flexiblere
Berücksichtigung
der
Umweltleistung
von
Häfen
vor.
Furthermore,
the
proposals
provide
for
more
flexibility
to
take
account
of
the
environmental
performance
of
ports.
TildeMODEL v2018
Das
gemeinschaftliche
Wettbewerbsrecht
erlaubt
eine
Berücksichtigung
derartiger
Veränderungen.
Community
competition
law
allows
such
changes
to
be
taken
into
account.
TildeMODEL v2018
Ohne
eine
Berücksichtigung
der
Produkte
wird
dies
schwieriger.
Without
a
product
dimension
the
chances
of
meeting
them
will
be
smaller.
TildeMODEL v2018
Sie
wünschen
ferner
eine
ernsthafte
Berücksichtigung
der
Menschenrechte.
They
call
for
respect
for
human
rights
to
be
properly
taken
into
account.
TildeMODEL v2018
Nicht
alle
der
16
politischen
Optionen
kamen
für
eine
weitere
Berücksichtigung
in
Frage.
Not
all
of
the
sixteen
policy
options
were
suitable
for
further
consideration.
TildeMODEL v2018
Es
be
deutet
in
weiten
Bereichen
eine
Berücksichtigung
der
Position
der
Entwicklungsländer.
In
many
areas,
it
means
taking
into
account
the
position
of
the
Third
World
countries.
EUbookshop v2
Eine
Berücksichtigung
dieser
Systeme
hat
in
den
Verhandlungen
über
Mittel
streckenraketen
keinen
Platz.
We
have
a
vision
of
a
world
in
which
the
shadow
of
war
has
been
lifted
from
all
mankind,
and
we
are
de
termined
to
pursue
that
vision.
EUbookshop v2