Translation of "Besonderen gegebenheiten" in English

Außerdem sind sie flexibel genug, um besonderen einzelstaatlichen Gegebenheiten Rechnung zu tragen.
In addition, they are sufficiently flexible to allow specific national situations to be taken into account.
TildeMODEL v2018

Ferner könnten sie spezielle nationale Ziele entsprechend der jeweiligen besonderen Gegebenheiten enthalten.
They could also include specific national objectives in accordance with their particular situation.
TildeMODEL v2018

Die Kontrollmaßnahmen tragen den besonderen Gegebenheiten Rechnung.“.
The control measures shall take account of the special nature of the situation.’
DGT v2019

Die Mittelmeer-Partnerländer werden die Charta an ihre besonderen Gegebenheiten und Bedürfnisse anpassen.
Mediterranean partners will tailor the Charter to their specific circumstances and needs.
TildeMODEL v2018

Unter Berücksich­tigung der besonderen einzelstaatlichen Gegebenheiten sollte jeder Mitgliedstaat eine Mindestziel­vorgabe festlegen.
A minimum target should be established by each Member State, taking into account the specific national situation.
TildeMODEL v2018

Die besonderen Gegebenheiten jedes Falles werden unter den Ziffern 35 bis 42 behandelt.
The particular circumstances of each case are considered in paragraphs 35 to 42 below.
EUbookshop v2

Die Kommission erkennt die besonderen Gegebenheiten der Volkswirtschaften der beitrittswilligen Länder an.
The Commission recognises the special circumstances of theapplicant countries’ economies.
EUbookshop v2

Bei besonderen Gegebenheiten kann anderseits die Waschbehandlung das mechanische Scheuern auch vollständig ersetzen.
In the case of certain given conditions the washing treatment can on the other hand entirely replace the mechanical scouring.
EuroPat v2

Dieser Sachverhalt war auf die besonderen Gegebenheiten auf den Hauptund Sekundärmärkten zurückzuführen.
This was due to the padicular features of the primary and secondarymarkets.
EUbookshop v2

Zusätzliche Anforderungen ergeben sich aus den besonderen anatomischen Gegebenheiten bei den kleinen Patienten.
Additional requirements concern the small size of the paediatric patients as well as specific conditions for examination related to the smaller patient dimensions.
EUbookshop v2

Die besonderen Gegebenheiten des Hotels binden wir in die Schulung mit ein.
The special conditions of the hotel are included in the training.
ParaCrawl v7.1

Somit ist eine Anpassung an die besonderen Gegebenheiten des Formwerkzeugs 6 möglich.
Adaptation to the particular conditions of the molding die 6 is thus possible.
EuroPat v2

Karstgebiete, sind Landschaften mit ganz besonderen geologischen Gegebenheiten.
Karst areas, are areas with a special geology.
ParaCrawl v7.1

Das Klima und die besonderen geschichtlich-geographischen Gegebenheiten haben die schnelle Entwicklung Opatija bedingt.
The climate and the specific historic and geographic features favoured Opatija's rapid development.
ParaCrawl v7.1

Die Rezeptur orientiert sich an den besonderen Gegebenheiten bei einzelnen Patienten.
The prescription is oriented by special circumstances for single patients.
ParaCrawl v7.1

Die technischen Lösungen müssen die besonderen Gegebenheiten hinsichtlich Robustheit und Wirtschaftlichkeit erfüllen.
The technological solutions must fulfill special requirements in terms of sturdiness and profitability.
ParaCrawl v7.1

Das Klima und die besonderen geschichtlich-geographischen Gegebenheiten haben die schnelle Entwicklung Opatijas bedingt.
The climate and the specific historic and geographic features favoured Opatija's rapid development.
ParaCrawl v7.1

Hier sollten die besonderen Gegebenheiten eines Studentenwohnheims berücksichtigt werden.
Here, the conditions specific to student residence halls should be taken into account.
ParaCrawl v7.1

Damit wird den besonderen Gegebenheiten der Beschäftigung der parlamentarischen Assistenten nicht mehr Rechnung getragen werden können.
This will make it impossible to take account of the special conditions of employment of parliamentary assistants.
Europarl v8

Außerdem werden im Vorschlag alle Mitgliedstaaten gleichgestellt, ohne ihren besonderen Gegebenheiten Rechnung zu tragen.
The proposal also treats all Member States in the same way, without taking account of their particular characteristics.
Europarl v8

Die Beratung hat unter Berücksichtigung der besonderen Gegebenheiten der Mitgliedstaaten auf einer geeigneten Verwaltungsebene zu erfolgen.
However, depending on the geological characteristics of an area, the production of geothermal energy may release greenhouse gases and other substances from underground fluids, and other subsoil geological formations, which are harmful for health and the environment.
DGT v2019

Diese besonderen Gegebenheiten bestehen weiterhin, und es hat keinen Sinn, sie ignorieren zu wollen.
These specific features still remain and there is no sense in trying to ignore them.
TildeMODEL v2018

Das vorgeschlagene EPD muss sich am Bedarf und an den besonderen Gegebenheiten des jeweiligen ÜLG ausrichten.
Each proposal for an SPD shall be adapted to the needs and specific circumstances of each OCTs.
DGT v2019