Translation of "Besonderen gegebenheiten" in English
Außerdem
sind
sie
flexibel
genug,
um
besonderen
einzelstaatlichen
Gegebenheiten
Rechnung
zu
tragen.
In
addition,
they
are
sufficiently
flexible
to
allow
specific
national
situations
to
be
taken
into
account.
TildeMODEL v2018
Ferner
könnten
sie
spezielle
nationale
Ziele
entsprechend
der
jeweiligen
besonderen
Gegebenheiten
enthalten.
They
could
also
include
specific
national
objectives
in
accordance
with
their
particular
situation.
TildeMODEL v2018
Die
Kontrollmaßnahmen
tragen
den
besonderen
Gegebenheiten
Rechnung.“.
The
control
measures
shall
take
account
of
the
special
nature
of
the
situation.’
DGT v2019
Die
Mittelmeer-Partnerländer
werden
die
Charta
an
ihre
besonderen
Gegebenheiten
und
Bedürfnisse
anpassen.
Mediterranean
partners
will
tailor
the
Charter
to
their
specific
circumstances
and
needs.
TildeMODEL v2018
Unter
Berücksichtigung
der
besonderen
einzelstaatlichen
Gegebenheiten
sollte
jeder
Mitgliedstaat
eine
Mindestzielvorgabe
festlegen.
A
minimum
target
should
be
established
by
each
Member
State,
taking
into
account
the
specific
national
situation.
TildeMODEL v2018
Die
besonderen
Gegebenheiten
jedes
Falles
werden
unter
den
Ziffern
35
bis
42
behandelt.
The
particular
circumstances
of
each
case
are
considered
in
paragraphs
35
to
42
below.
EUbookshop v2
Die
Kommission
erkennt
die
besonderen
Gegebenheiten
der
Volkswirtschaften
der
beitrittswilligen
Länder
an.
The
Commission
recognises
the
special
circumstances
of
theapplicant
countries’
economies.
EUbookshop v2
Bei
besonderen
Gegebenheiten
kann
anderseits
die
Waschbehandlung
das
mechanische
Scheuern
auch
vollständig
ersetzen.
In
the
case
of
certain
given
conditions
the
washing
treatment
can
on
the
other
hand
entirely
replace
the
mechanical
scouring.
EuroPat v2
Dieser
Sachverhalt
war
auf
die
besonderen
Gegebenheiten
auf
den
Hauptund
Sekundärmärkten
zurückzuführen.
This
was
due
to
the
padicular
features
of
the
primary
and
secondarymarkets.
EUbookshop v2
Zusätzliche
Anforderungen
ergeben
sich
aus
den
besonderen
anatomischen
Gegebenheiten
bei
den
kleinen
Patienten.
Additional
requirements
concern
the
small
size
of
the
paediatric
patients
as
well
as
specific
conditions
for
examination
related
to
the
smaller
patient
dimensions.
EUbookshop v2
Die
besonderen
Gegebenheiten
des
Hotels
binden
wir
in
die
Schulung
mit
ein.
The
special
conditions
of
the
hotel
are
included
in
the
training.
ParaCrawl v7.1
Somit
ist
eine
Anpassung
an
die
besonderen
Gegebenheiten
des
Formwerkzeugs
6
möglich.
Adaptation
to
the
particular
conditions
of
the
molding
die
6
is
thus
possible.
EuroPat v2
Karstgebiete,
sind
Landschaften
mit
ganz
besonderen
geologischen
Gegebenheiten.
Karst
areas,
are
areas
with
a
special
geology.
ParaCrawl v7.1
Das
Klima
und
die
besonderen
geschichtlich-geographischen
Gegebenheiten
haben
die
schnelle
Entwicklung
Opatija
bedingt.
The
climate
and
the
specific
historic
and
geographic
features
favoured
Opatija's
rapid
development.
ParaCrawl v7.1
Die
Rezeptur
orientiert
sich
an
den
besonderen
Gegebenheiten
bei
einzelnen
Patienten.
The
prescription
is
oriented
by
special
circumstances
for
single
patients.
ParaCrawl v7.1
Die
technischen
Lösungen
müssen
die
besonderen
Gegebenheiten
hinsichtlich
Robustheit
und
Wirtschaftlichkeit
erfüllen.
The
technological
solutions
must
fulfill
special
requirements
in
terms
of
sturdiness
and
profitability.
ParaCrawl v7.1
Das
Klima
und
die
besonderen
geschichtlich-geographischen
Gegebenheiten
haben
die
schnelle
Entwicklung
Opatijas
bedingt.
The
climate
and
the
specific
historic
and
geographic
features
favoured
Opatija's
rapid
development.
ParaCrawl v7.1
Hier
sollten
die
besonderen
Gegebenheiten
eines
Studentenwohnheims
berücksichtigt
werden.
Here,
the
conditions
specific
to
student
residence
halls
should
be
taken
into
account.
ParaCrawl v7.1
Damit
wird
den
besonderen
Gegebenheiten
der
Beschäftigung
der
parlamentarischen
Assistenten
nicht
mehr
Rechnung
getragen
werden
können.
This
will
make
it
impossible
to
take
account
of
the
special
conditions
of
employment
of
parliamentary
assistants.
Europarl v8
Außerdem
werden
im
Vorschlag
alle
Mitgliedstaaten
gleichgestellt,
ohne
ihren
besonderen
Gegebenheiten
Rechnung
zu
tragen.
The
proposal
also
treats
all
Member
States
in
the
same
way,
without
taking
account
of
their
particular
characteristics.
Europarl v8
Die
Beratung
hat
unter
Berücksichtigung
der
besonderen
Gegebenheiten
der
Mitgliedstaaten
auf
einer
geeigneten
Verwaltungsebene
zu
erfolgen.
However,
depending
on
the
geological
characteristics
of
an
area,
the
production
of
geothermal
energy
may
release
greenhouse
gases
and
other
substances
from
underground
fluids,
and
other
subsoil
geological
formations,
which
are
harmful
for
health
and
the
environment.
DGT v2019
Diese
besonderen
Gegebenheiten
bestehen
weiterhin,
und
es
hat
keinen
Sinn,
sie
ignorieren
zu
wollen.
These
specific
features
still
remain
and
there
is
no
sense
in
trying
to
ignore
them.
TildeMODEL v2018
Das
vorgeschlagene
EPD
muss
sich
am
Bedarf
und
an
den
besonderen
Gegebenheiten
des
jeweiligen
ÜLG
ausrichten.
Each
proposal
for
an
SPD
shall
be
adapted
to
the
needs
and
specific
circumstances
of
each
OCTs.
DGT v2019