Translation of "Besondere wichtigkeit" in English
Besondere
Wichtigkeit
kann
den
Aufgaben
im
Umweltbereich
zukommen.
The
environmental
challenges
can
be
particularly
formidable.
TildeMODEL v2018
Besondere
Wichtigkeit
muss
der
Messgasumwälzung
beigemessen
werden.
Particular
importance
is
attached
to
circulation
of
the
measuring
gas.
EuroPat v2
Die
Rechte
der
Angehörigen
Angehörige
oder
Verwandte
haben
besondere
Wichtigkeit.
Relatives
have
specific
rights
entitling
them
to
special
attention,
visits
and
support.
ParaCrawl v7.1
Sehr
wichtige
Person
oder
VIP
ist
eine
Person,
die
aufgrund
ihrer
Wichtigkeit
besondere
Privilegien
gewährt.
Very
Important
Person
or
VIP
is
a
person
who
is
accorded
special
privileges
due
to
his
or
her
importance.
CCAligned v1
Im
Hatha
Yoga
wird
der
körperlichen
Gesundheit
und
der
Kontrolle
der
Lebensenergie
eine
besondere
Wichtigkeit
gegeben.
Hatha
Yoga
puts
special
emphasis
on
physical
health
and
control
of
the
vital
energy,
ParaCrawl v7.1
Die
besondere
Wichtigkeit
von
Verfügbarkeit
und
Produktivität
wird
durch
das
Fachwissen
von
ANDRITZ
im
Servicebereich
sichergestellt.
The
supreme
importance
of
uptime
and
productivity
is
ensured
by
ANDRITZ's
service
expertise.
ParaCrawl v7.1
Die
besondere
Wichtigkeit
von
Verfügbarkeit
und
Produktivität
wird
durch
das
Fachwissen
im
Servicebereich
sichergestellt.
The
supreme
importance
of
uptime
and
productivity
is
ensured
by
service
expertise.
ParaCrawl v7.1
Die
besondere
Wichtigkeit
und
Empfindlichkeit
dieser
Themen
machen
es
erforderlich,
dass
Eurojust
über
die
entsprechenden
Mittel
verfügt,
um
sie
wirksam
zu
bearbeiten,
wenngleich
die
notwendigen
Mittel
niemals
ausreichend
sind,
wie
durch
die
Behandlung
von
Fragen
wie
Gerechtigkeit
und
Verbrechensbekämpfung
deutlich
wird.
The
particular
importance
and
sensitivity
of
these
issues
makes
it
necessary
that
Eurojust
have
means
enabling
it
to
pursue
them
effectively,
although
the
necessary
means
are
never
enough,
as
is
obvious
when
dealing
with
justice
and
crime
fighting.
Europarl v8
Es
ist
ausdrücklich
bestätigt
worden,
dass
weder
das
Arbeitsrecht
noch
die
Rechte
von
Arbeitnehmern
von
dem
Legislativvorhaben
berührt
werden
-
ein
Aspekt,
dem
das
Parlament
besondere
Wichtigkeit
beimisst.
It
has
been
expressly
confirmed
that
neither
employment
law
nor
employees'
rights
are
affected
by
the
legislative
project,
an
aspect
to
which
Parliament
has
attached
special
importance.
Europarl v8
Es
gibt
viele
Frauenorganisationen,
jede
hat
ihre
eigene
besondere
Art
und
Wichtigkeit,
alle
von
ihnen
haben
äußerst
achtbare
und
nützliche
Arbeit
geleistet.
There
are
many
women’s
organisations,
each
with
its
own
specific
nature
and
importance,
all
of
which
have
done
extremely
respectable
and
useful
work.
Europarl v8
Obwohl
einige
wichtige
Punkte,
die
im
Bericht
zur
europäischen
Wirtschaftslage
vom
gleichen
Verfasser
nicht
vorhanden
waren,
jetzt
aufgenommen
wurden,
wie
beispielsweise
Notwendigkeit
bestimmter
Harmonisierungen
im
Steuerrecht,
besondere
Betonung
der
Wichtigkeit
der
Stärkung
der
KMU
und
Berücksichtigung
umweltpolitischer
Aspekte,
fehlen
nach
wie
vor
entscheidende
Elemente.
Although
some
important
points
that
were
not
contained
in
the
report
on
the
European
economic
situation
by
the
same
author
have
now
been
incorporated,
such
as
the
need
for
harmonisation
in
certain
areas
of
tax
law,
special
emphasis
on
the
importance
of
strengthening
SMEs
and
consideration
of
environmental
factors,
some
vital
elements
are
still
missing.
Europarl v8
Auch
er
schwieg
einige
Zeit
und
hob
dann
mit
minder
kreischender
Stimme
und
in
nicht
ganz
so
kaltem
Tone
von
neuem
an,
wobei
er
willkürlich
herausgegriffene
Worte
betonte,
die
gar
keine
besondere
Wichtigkeit
hatten.
He
too
was
silent
for
a
while
and
then
again
began
in
a
less
squeaky
voice,
coldly
emphasizing
certain
chance
words
that
had
no
special
importance.
Books v1
In
seinem
Implementation
Package
von
1996
stellte
das
EWI
die
besondere
Wichtigkeit
von
Informationen
über
die
Dauer
der
Arbeitslosigkeit
fest
.
In
its
1996
Implementation
Package
,
the
EMI
stated
the
importance
of
information
on
the
duration
of
unemployment
.
ECB v1
Angesichts
der
Schwere
der
Nebenwirkungen
verwies
Melanie
Carr,
Leiterin
der
EMA-Division
Stakeholders
and
Communication,
in
ihrer
Eröffnungsansprache
auf
die
besondere
Wichtigkeit
dieser
öffentlichen
Anhörung,
„denn
sie
gestattet
es
uns,
Ihre
Ansichten
zu
den
Risiken
dieser
Arzneimittel
zu
erfahren
und
in
einem
breiteren
Gesundheitskontext
über
mögliche
Regulierungsmaßnahmen
nachzudenken“.
Given
the
seriousness
of
the
side
effects,
Melanie
Carr,
Head
of
EMA's
Stakeholders
and
Communication
Division
remarked
in
her
welcome
address
that
this
public
hearing
was
“particularly
important
because
it
allows
us
to
consider
your
views
on
the
risk
associated
with
these
medicines
and
consider
options
for
regulatory
action
in
a
wider
public
health
context”.
ELRC_2682 v1
Der
Europäische
Frühjahrsrat
2006
erkannte
die
besondere
Wichtigkeit
von
erweiterten
strukturellen
Reformen
für
Mitgliedstaaten,
welche
am
Euro
teilhaben,
an
und
betonte
die
Notwendigkeit
einer
effektiven
Koordination
von
politischen
Massnahmen
innerhalb
des
Euroraums.
The
Spring
2006
European
Council
recognised
the
special
importance
of
enhanced
structural
reforms
for
Member
States
that
share
the
euro
and
stressed
the
necessity
of
effective
policy
coordination
within
the
euro
area.
TildeMODEL v2018
Einer
Ausweitung
der
humanitären
Maßnahmen
und
der
Entwicklungsbemühungen
der
Vereinten
Nationen
in
der
Demokratischen
Volksrepublik
Korea
messe
ich
besondere
Wichtigkeit
bei.
I
attach
particular
importance
to
enhancing
the
United
Nations
humanitarian
and
development
effort
in
the
Democratic
People's
Republic
of
Korea.
MultiUN v1
Wichtige
ethische
Bedenken
ergeben
sich
auf
jeden
Fall,
wenn
einem
Patienten
die
freie
Wahl
über
die
zu
verfolgende
Therapiestrategie
vorenthalten
wird:
Dieses
Thema
wird
vermutlich
besondere
Wichtigkeit
erlangen,
wenn
Therapien
im
Rahmen
des
Strafjustizsystems
angeboten
werden,
wo
ein
gewisses
Maß
an
Zwang
vorliegen
kann.
Important
ethical
considerations
will
surely
arise
if
patients
are
denied
free
choices
over
which
treatment
they
can
pursue:
these
issues
are
likely
to
be
particularly
important
for
treatments
offered
within
the
criminal
justice
system
where
some
degree
of
coercion
may
be
present.
EUbookshop v2
Das
Arbeitsministerium
mißt
der
Initiative
besondere
Bedeutung
und
Wichtigkeit
bei
und
hält
es
vor
allem
für
wesentlich,
Leitlinien,
Hinweise
und
vor
allem
Vorschläge
der
verschiedenen
Parteien
aus
dem
öffentlichen
und
dem
privaten
Sektor
zusammenzustellen,
die
dann
der
neuen
Regierung
im
Verlauf
der
nächsten
Legislaturperiode
unterbreitet
werden
sollen,
um
einen
neuen
politischen
und
legislativen
Rahmen
festlegen
zu
können.
The
Ministry
of
Labour
deems
the
event
particularly
significant
and
important
and
considers
it
vital
to
obtain
guidelines,
information
and
especially
proposals
from
the
different
public
and
private
players
for
submission
to
the
new
government
under
the
next
legislature
in
order
to
improve
the
political
and
legislative
framework.
EUbookshop v2
Der
anthropologische
Aspekt
gewinnt
hier
mit
mehreren
historischen
Werken
besondere
Wichtigkeit
und
stellt
die
Frage
nach
dem
Gemeinschaftlichen
an
Stellen,
wo
die
Distanz
in
den
Weltbildern
sich
als
besonders
groß
herausstellt,
oder
auch
da,
wo
ohne
ideologischen
Anspruch
eine
Verbindung
zur
Erde
und
zur
Gemeinschaft
eingegangen
wird.
The
anthropological
aspect
is
particularly
important
here,
with
a
number
of
historical
works
addressing
the
issue
of
the
common
world
where
conceptions
of
the
world
appear
the
most
different,
or
rooted
to
the
earth
and
community
as
common
denominators,
regardless
of
ideology.
ParaCrawl v7.1
Die
Wahrnehmung
der
Wahrheit
war
schon
immer
eine
Herausforderung
für
die
Menschheit,
aber
im
Informationszeitalter
(oder
meiner
Meinung
nach,
dem
Desinformationszeitalter)
nimmt
sie
eine
besondere
Dringlichkeit
und
Wichtigkeit
an.
Perceiving
the
truth
has
always
been
a
challenge
to
mankind,
but
in
the
information
age
(or
as
I
think
of
it,
the
disinformation
age)
it
takes
on
a
special
urgency
and
importance.
ParaCrawl v7.1
Ziel
der
Konferenz
war
es,
die
besondere
Wichtigkeit
der
IVU-Richtlinie
für
die
Vermeidung
und
Verminderung
von
industriellen
Emissionen
sowie
der
Entwicklung
von
nachhaltigen
Produktionsmustern
zu
verdeutlichen
und
die
Harmonisierung
der
Umsetzung
der
IVU-Richtlinie
innerhalb
der
EU
zu
verbessern.
The
aim
is
to
raise
awareness
of
the
paramount
importance
of
the
Directive
for
the
prevention
and
control
of
industrial
pollution
and
the
development
of
sustainable
production
patterns,
and
to
enhance
harmonisation
of
implementation
across
the
EU.
ParaCrawl v7.1
Seine
besondere
Wichtigkeit
für
die
Außenwirkung
des
deutschen
Kurzfilms
liegt
einerseits
in
seit
Jahren
konstanten
internationalen
Festivalteilnahmen
und
andererseits
an
der
hohen
Präsenz
seiner
Werke
in
Verleih
und
Vertrieb.
His
special
significance
for
the
profile
German
short
film
enjoys
abroad
is
based
both
on
his
consistent
participation
in
international
festivals
for
many
years
and
on
the
strong
representation
of
his
works
in
distribution
and
sales.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Unterstützung
als
offizieller
Zeitnehmer
betonen
Rolex
und
die
Rennveranstalter
die
besondere
Wichtigkeit
von
technischen
Innovationen.
Through
its
support
as
Official
Timekeeper,
Rolex,
together
with
the
race
organizers,
continue
to
underline
the
utmost
importance
of
technological
innovation.
ParaCrawl v7.1