Übersetzung für "Besondere wichtigkeit" in Englisch

Besondere Wichtigkeit kann den Aufgaben im Umweltbereich zukommen.
The environmental challenges can be particularly formidable.
TildeMODEL v2018

Besondere Wichtigkeit muss der Messgasumwälzung beigemessen werden.
Particular importance is attached to circulation of the measuring gas.
EuroPat v2

Die Rechte der Angehörigen Angehörige oder Verwandte haben besondere Wichtigkeit.
Relatives have specific rights entitling them to special attention, visits and support.
ParaCrawl v7.1

Sehr wichtige Person oder VIP ist eine Person, die aufgrund ihrer Wichtigkeit besondere Privilegien gewährt.
Very Important Person or VIP is a person who is accorded special privileges due to his or her importance.
CCAligned v1

Im Hatha Yoga wird der körperlichen Gesundheit und der Kontrolle der Lebensenergie eine besondere Wichtigkeit gegeben.
Hatha Yoga puts special emphasis on physical health and control of the vital energy,
ParaCrawl v7.1

Die besondere Wichtigkeit von Verfügbarkeit und Produktivität wird durch das Fachwissen von ANDRITZ im Servicebereich sichergestellt.
The supreme importance of uptime and productivity is ensured by ANDRITZ's service expertise.
ParaCrawl v7.1

Die besondere Wichtigkeit von Verfügbarkeit und Produktivität wird durch das Fachwissen im Servicebereich sichergestellt.
The supreme importance of uptime and productivity is ensured by service expertise.
ParaCrawl v7.1

Die besondere Wichtigkeit und Empfindlichkeit dieser Themen machen es erforderlich, dass Eurojust über die entsprechenden Mittel verfügt, um sie wirksam zu bearbeiten, wenngleich die notwendigen Mittel niemals ausreichend sind, wie durch die Behandlung von Fragen wie Gerechtigkeit und Verbrechensbekämpfung deutlich wird.
The particular importance and sensitivity of these issues makes it necessary that Eurojust have means enabling it to pursue them effectively, although the necessary means are never enough, as is obvious when dealing with justice and crime fighting.
Europarl v8

Es ist ausdrücklich bestätigt worden, dass weder das Arbeitsrecht noch die Rechte von Arbeitnehmern von dem Legislativvorhaben berührt werden - ein Aspekt, dem das Parlament besondere Wichtigkeit beimisst.
It has been expressly confirmed that neither employment law nor employees' rights are affected by the legislative project, an aspect to which Parliament has attached special importance.
Europarl v8

Es gibt viele Frauenorganisationen, jede hat ihre eigene besondere Art und Wichtigkeit, alle von ihnen haben äußerst achtbare und nützliche Arbeit geleistet.
There are many women’s organisations, each with its own specific nature and importance, all of which have done extremely respectable and useful work.
Europarl v8

Obwohl einige wichtige Punkte, die im Bericht zur europäischen Wirtschaftslage vom gleichen Verfasser nicht vorhanden waren, jetzt aufgenommen wurden, wie beispielsweise Notwendigkeit bestimmter Harmonisierungen im Steuerrecht, besondere Betonung der Wichtigkeit der Stärkung der KMU und Berücksichtigung umweltpolitischer Aspekte, fehlen nach wie vor entscheidende Elemente.
Although some important points that were not contained in the report on the European economic situation by the same author have now been incorporated, such as the need for harmonisation in certain areas of tax law, special emphasis on the importance of strengthening SMEs and consideration of environmental factors, some vital elements are still missing.
Europarl v8

Auch er schwieg einige Zeit und hob dann mit minder kreischender Stimme und in nicht ganz so kaltem Tone von neuem an, wobei er willkürlich herausgegriffene Worte betonte, die gar keine besondere Wichtigkeit hatten.
He too was silent for a while and then again began in a less squeaky voice, coldly emphasizing certain chance words that had no special importance.
Books v1

In seinem Implementation Package von 1996 stellte das EWI die besondere Wichtigkeit von Informationen über die Dauer der Arbeitslosigkeit fest .
In its 1996 Implementation Package , the EMI stated the importance of information on the duration of unemployment .
ECB v1

Angesichts der Schwere der Nebenwirkungen verwies Melanie Carr, Leiterin der EMA-Division Stakeholders and Communication, in ihrer Eröffnungsansprache auf die besondere Wichtigkeit dieser öffentlichen Anhörung, „denn sie gestattet es uns, Ihre Ansichten zu den Risiken dieser Arzneimittel zu erfahren und in einem breiteren Gesundheitskontext über mögliche Regulierungsmaßnahmen nachzudenken“.
Given the seriousness of the side effects, Melanie Carr, Head of EMA's Stakeholders and Communication Division remarked in her welcome address that this public hearing was “particularly important because it allows us to consider your views on the risk associated with these medicines and consider options for regulatory action in a wider public health context”.
ELRC_2682 v1

Der Europäische Frühjahrsrat 2006 erkannte die besondere Wichtigkeit von erweiterten strukturellen Reformen für Mitgliedstaaten, welche am Euro teilhaben, an und betonte die Notwendigkeit einer effektiven Koordination von politischen Massnahmen innerhalb des Euroraums.
The Spring 2006 European Council recognised the special importance of enhanced structural reforms for Member States that share the euro and stressed the necessity of effective policy coordination within the euro area.
TildeMODEL v2018

Einer Ausweitung der humanitären Maßnahmen und der Entwicklungsbemühungen der Vereinten Nationen in der Demokratischen Volksrepublik Korea messe ich besondere Wichtigkeit bei.
I attach particular importance to enhancing the United Nations humanitarian and development effort in the Democratic People's Republic of Korea.
MultiUN v1

Wichtige ethische Bedenken ergeben sich auf jeden Fall, wenn einem Patienten die freie Wahl über die zu verfolgende Therapiestrategie vorenthalten wird: Dieses Thema wird vermutlich besondere Wichtigkeit erlangen, wenn Therapien im Rahmen des Strafjustizsystems angeboten werden, wo ein gewisses Maß an Zwang vorliegen kann.
Important ethical considerations will surely arise if patients are denied free choices over which treatment they can pursue: these issues are likely to be particularly important for treatments offered within the criminal justice system where some degree of coercion may be present.
EUbookshop v2

Das Arbeitsministerium mißt der Initiative besondere Bedeutung und Wichtigkeit bei und hält es vor allem für wesentlich, Leitlinien, Hinweise und vor allem Vorschläge der verschiedenen Parteien aus dem öffentlichen und dem privaten Sektor zusammenzustellen, die dann der neuen Regierung im Verlauf der nächsten Legislaturperiode unterbreitet werden sollen, um einen neuen politischen und legislativen Rahmen festlegen zu können.
The Ministry of Labour deems the event particularly significant and important and considers it vital to obtain guidelines, information and especially proposals from the different public and private players for submission to the new government under the next legislature in order to improve the political and legislative framework.
EUbookshop v2

Der anthropologische Aspekt gewinnt hier mit mehreren historischen Werken besondere Wichtigkeit und stellt die Frage nach dem Gemeinschaftlichen an Stellen, wo die Distanz in den Weltbildern sich als besonders groß herausstellt, oder auch da, wo ohne ideologischen Anspruch eine Verbindung zur Erde und zur Gemeinschaft eingegangen wird.
The anthropological aspect is particularly important here, with a number of historical works addressing the issue of the common world where conceptions of the world appear the most different, or rooted to the earth and community as common denominators, regardless of ideology.
ParaCrawl v7.1

Die Wahrnehmung der Wahrheit war schon immer eine Herausforderung für die Menschheit, aber im Informationszeitalter (oder meiner Meinung nach, dem Desinformationszeitalter) nimmt sie eine besondere Dringlichkeit und Wichtigkeit an.
Perceiving the truth has always been a challenge to mankind, but in the information age (or as I think of it, the disinformation age) it takes on a special urgency and importance.
ParaCrawl v7.1

Ziel der Konferenz war es, die besondere Wichtigkeit der IVU-Richtlinie für die Vermeidung und Verminderung von industriellen Emissionen sowie der Entwicklung von nachhaltigen Produktionsmustern zu verdeutlichen und die Harmonisierung der Umsetzung der IVU-Richtlinie innerhalb der EU zu verbessern.
The aim is to raise awareness of the paramount importance of the Directive for the prevention and control of industrial pollution and the development of sustainable production patterns, and to enhance harmonisation of implementation across the EU.
ParaCrawl v7.1

Seine besondere Wichtigkeit für die Außenwirkung des deutschen Kurzfilms liegt einerseits in seit Jahren konstanten internationalen Festivalteilnahmen und andererseits an der hohen Präsenz seiner Werke in Verleih und Vertrieb.
His special significance for the profile German short film enjoys abroad is based both on his consistent participation in international festivals for many years and on the strong representation of his works in distribution and sales.
ParaCrawl v7.1

Durch die Unterstützung als offizieller Zeitnehmer betonen Rolex und die Rennveranstalter die besondere Wichtigkeit von technischen Innovationen.
Through its support as Official Timekeeper, Rolex, together with the race organizers, continue to underline the utmost importance of technological innovation.
ParaCrawl v7.1