Translation of "Besondere möglichkeit" in English

Außerdem bieten unsere Einrichtungen die Möglichkeit, besondere Sitzungen für Gruppen zu organisieren.
Our facilities are also ideal for holding special group sessions.
CCAligned v1

Die Jugendlichen nutzten diese besondere Möglichkeit zur Planung des weiteren Karriereweges ausgiebig.
The students extensively took advantage of this special opportunity to plan their career path.
CCAligned v1

Und das Schönste und Besondere ist die Möglichkeit der Personalisierung!
And what is best and unique is the opportunity to personalise the ducks!
ParaCrawl v7.1

Diese Woche bietet eine besondere Möglichkeit, Kraft zu schöpfen.
This week offers a special way to refresh our strength.
ParaCrawl v7.1

Eine besondere Möglichkeit der Einbeziehung von Wirkstoffen ergibt sich beim Elektrospinnen.
A special possibility for the inclusion of active agents arises in solution spinning.
EuroPat v2

Möglichkeit, besondere Vergünstigungen für Club-Mitglieder zu nutzen.
Possibility of using special benefits for club members.
CCAligned v1

Heirat dient diesem Zweck auf eine ganz besondere und leistungsstarke Möglichkeit.
Marriage serves that purpose in a very special and powerful way.
ParaCrawl v7.1

Es besteht auch die Möglichkeit, besondere Objekte in unseren Verkaufsräumen zu präsentieren.
You furthermore have the possibility to present remarkable objects in our showroom.
ParaCrawl v7.1

Wir haben eine besondere Möglichkeit, Wohnheim für Männer und Frauen mit ensuite.
We have special dormitory facility to male and female with ensuite.
ParaCrawl v7.1

Das Besondere ist die Möglichkeit, individuelle Klangräume zu erzeugen.
Its special feature is the possibility of creating individual sound spaces.
ParaCrawl v7.1

Als besondere Möglichkeit bietet sich eine Bahnfahrt von Lienz nach Innichen an.
A train ride from Lienz to Innichen provides you with a special opportunity.
ParaCrawl v7.1

Eine besondere Möglichkeit zur Freisetzung der Polyoxyalkylenglykole aus ihren Monoestern besteht in der Decarbonylierung der Polyoxyalkylenglykol-Monoformiate.
A particular possibility for liberating the polyoxyalkylene glycols from their monoesters consists in decarbonylation of the polyoxyalkylene glycol monoformates.
EuroPat v2

Die Griffplatte bietet die besondere Möglichkeit, die Finger wie hinter einem Schutzschild zu verstecken.
The plate handle offers the special possibility of concealing the fingers behind a protective plate.
ParaCrawl v7.1

Eine ganz besondere Möglichkeit bietet sich in Gräfenroda, weniger als 20 km von Oberhof entfernt.
A very special option may be found in Gräfenroda, less than 20 km from Oberhof.
ParaCrawl v7.1

Des Weiteren ist durch die besondere Ausbildung die Möglichkeit gegeben, die Abdeckung 26 auszutauschen.
Furthermore, thanks to the special design, the possibility exists to exchange the cover 26 .
EuroPat v2

Kern der Erfindung ist die besondere Möglichkeit der Steuerung der Längs- und/oder Querführung.
The core of the proposal is the particular possibility of controlling the longitudinal and/or transverse guidance.
EuroPat v2

Hinweis: es gibt keine Contests aber eine begrenzte Möglichkeit, besondere Fahrzeuge zu zeigen.
Note: there will not be contests but the possibility to exhibit special cars
CCAligned v1

Manchmal liegt gerade in der Kombination zweier EQ's ein spezieller Reiz oder die besondere Möglichkeit.
Sometimes a special appeal or the special opportunity just lies in the combination of two EQ's.
ParaCrawl v7.1

Das besondere ist die Möglichkeit, die Mahlzeit bei starken Problemen mit der Verdauung zu garen.
The special is the possibility to cook the meal in case of severe problems with the digestion.
ParaCrawl v7.1

Erleben Sie die noch besondere Möglichkeit, Wein in einer kreativen Art und Weise zu spüren.
Experience the unique opportunity to feel wine in a creative way.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus sah der gemeinwirtschaftliche Vertrag über Dienstleistungen, wie aus Randnummer 61 hervorgeht, eine besondere Möglichkeit der Finanzierung von Ausstattungsinvestitionen für gemeinwirtschaftliche Tätigkeiten in Form von Kapitalzufuhren vor.
Furthermore, as stated in paragraph 61, the public service contracts provided for a specific financing possibility for investments in public service equipment by means of capital injections.
DGT v2019

Dieses Projekt war eine große Herausforderung, und die Europäische Union hat diesen Umstand gewürdigt, indem sie eine besondere Möglichkeit der Finanzierung, die "Schengen-Fazilität" genannt, geschaffen hat, mit der sie die Errichtung angemessener Kontrollen an den neuen Außengrenzen des Schengenraums unterstützt.
This project was very challenging and the European Union recognised it by setting up a special source of financing called the 'Schengen Facility', which helped to establish appropriate controls at the new external borders of the Schengen area.
Europarl v8

Der zweite Punkt, den ich betonen möchte, ist die besondere Möglichkeit, die sich jetzt für uns in unserem Teil Europas eröffnet.
The second thing that I should like to emphasise is the additional opportunity we have which is peculiar to our region of Europe.
Europarl v8

Im übrigen soll den Herstellern von Futtermitteln für besondere Ernährungszwecke die Möglichkeit eingeräumt werden, auf dem Etikett eine Reihe von Angaben zu machen, die dem Verwender von Nutzen sein können.
Whereas all producers of feedingstuffs intended for particular nutritional purposes must have the option of indicating on the label certain particulars useful to the user;
JRC-Acquis v3.0

Gleichzeitig wurde mit Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe d EG-Vertrag eine neue besondere Möglichkeit geschaffen, staatliche Beihilfen der Mitgliedstaaten zur Förderung der Kultur von dem in Artikel 87 Absatz 1 verankerten allgemeinen Grundsatz der Unvereinbarkeit staatlicher Beihilfen mit dem Gemeinsamen Markt auszunehmen.
At the same time, it included in Article 87(3)(d) EC a new specific possibility of exception to the general incompatibility principle of Article 87(1) EC for aid granted by the Member States to promote culture.
DGT v2019