Translation of "Beschluss verabschieden" in English
Die
Richtlinie
2001/18/EG
verpflichtet
die
Kommission,
nach
der
Konsultation
der
Mitgliedstaaten
in
einem
Regelungsausschuss
einen
Beschluss
zu
verabschieden.
Directive
2001/18/EC
requires
the
Commission
to
adopt
a
Decision
following
consultation
of
the
Member
States
in
a
Regulatory
Committee.
TildeMODEL v2018
Ein
türkischer
Schriftsteller,
Gürbüz
Evren,
mutmaßte,
dass,
wenn
alle
in
Frankreich
lebenden
Türken
die
französische
Staatsbürgerschaft
hätten,
"das
Parlament
einen
Beschluss
verabschieden
würde,
mit
der
Behauptung,
dass
es
nicht
die
Türken
waren
die
1,5
Millionen
Armenier
ermordeten,
sondern
dass
im
Gegenteil
die
Armenier
die
Türken
abgeschlachtet
hätten."
One
Turkish
writer,
Gurbuz
Evren,
speculated
that
if
all
the
Turkish
residents
in
France
had
French
citizenship
"the
French
parliament
would
pass
a
resolution
claiming
that
it
was
not
Turks
who
murdered
1.5
million
Armenians
but
on
the
contrary
the
Armenians
who
massacred
the
Turks."
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sind
diese
Maßnahmen
nach
dem
Verwaltungsverfahren
gemäß
Artikel
4
des
genannten
Beschlusses
zu
verabschieden.
Those
measures
should
therefore
be
adopted
in
accordance
with
the
management
procedure
provided
for
in
Article
4
of
that
Decision.
TildeMODEL v2018
In
der
nächsten
Woche
haben
wir
die
Ausschußsitzung,
und
wir
können
dann
in
der
ersten
Novembertagung
unseren
Beschluß
endgültig
verabschieden.
The
Committee
sits
next
week
and
we
shall
then
be
in
a
position
to
reach
our
final
decision
in
the
first
November
meeting.
Europarl v8
So
weit
meine
Antwort
zum
aktuellen
Stand
der
Dinge,
aber
wir
benötigen
in
der
Tat
weitere
Präzisierungen
von
Seiten
der
griechischen
Behörden,
um
gegebenenfalls
die
erforderlichen
Beschlüsse
verabschieden
zu
können.
That
is
all
I
can
tell
you
at
the
moment.
We
need
more
information
from
the
Greek
authorities
before
we
can
take
the
necessary
decisions.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
somit
erstmals
in
der
Lage
sein,
die
erforderlichen
Ressourcen
für
die
konkrete
Umsetzung
der
von
ihr
festgelegten
Prioritäten
bereitzustellen,
die
in
dem
im
Februar
zu
verabschiedenden
Beschluss
über
die
Jährliche
Strategieplanung
enthalten
sind.
This
will,
for
the
first
time,
enable
the
Commission
to
devote
the
resources
needed
to
put
into
effect
the
priority
policy
areas
it
has
identified,
and
which
will
be
contained
in
the
Annual
Policy
Strategy
decision
due
to
be
taken
in
February.
TildeMODEL v2018
In
Erwartung
der
Stellungnahme
des
Europäischen
Parlaments
hat
der
Rat
einem
Beschluß
über
die
Verabschiedung
der
dritten
Phase
(2000-2006)
des
europaweiten
Programms
zur
Zusammenarbeit
im
Hochschulbereich
(TEMPUS
III)
im
Grundsatz
zugestimmt.
Pending
delivery
of
the
European
Parliament's
Opinion,
the
Council
agreed
in
principle
to
a
Decision
adopting
the
third
phase
of
the
trans-European
cooperation
scheme
for
higher
education
TEMPUS
III:
2000-2006.
TildeMODEL v2018
In
Übereinstimmung
mit
Artikel
2
des
Beschlusses
des
Rates
1999/468/EG
vom
28.
Juni
1999
zur
Festlegung
der
Modalitäten
für
die
Ausübung
der
der
Kommission
übertragenen
Durchführungsbefugnisse10
sind
Maßnahmen
zur
Umsetzung
dieses
Beschlusses
im
Beratungsverfahren,
wie
in
Artikel
3
des
Beschlusses
festgelegt,
zu
verabschieden,
wobei
die
der
Kommission
in
Artikel
274
des
Vertrags
übertragenen
Befugnisse
unberührt
bleiben.
In
compliance
with
Article
2
of
Council
Decision
1999/468/EC
of
28
June
1999
laying
down
the
procedures
for
the
exercise
of
implementing
powers
conferred
on
the
Commission6,
measures
for
the
implementation
of
the
present
Decision
should
be
adopted
by
use
of
the
advisory
procedure
provided
for
in
Article
3
of
that
Decision
without
prejudice
of
the
powers
granted
to
the
Commission
by
article
274
of
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Die
Einigung
über
die
allgemeine
Ausrichtung
ermöglicht,
die
endgültigen
Beschlüsse
baldmöglichst
zu
verabschieden,
sobald
die
Stellungnahmen
des
Europäischen
Parlaments
vorliegen,
so
dass
die
vier
Technologieinitiativen
Anfang
2008
zügig
eingeleitet
werden
können.
The
agreement
on
the
general
approach
paves
the
way
for
adopting
the
final
Decisions
as
soon
as
possible
after
receiving
the
European
Parliament's
opinions,
in
order
to
enable
a
swift
start
to
the
four
JTIs
in
early
2008.
TildeMODEL v2018
Beide
Organe
werden
wegen
der
Dringlichkeit
dieses
Themas
alles
tun,
um
den
Beschluß
baldmöglichst
zu
verabschieden,
damit
der
Rat
die
Beschlüsse
über
die
spezifischen
Programme
noch
in
diesem
Jahr
annehmen
kann.
This
time,
taking
into
account
the
urgency
of
the
issue,
both
institutions
will
do
their
utmost
in
order
to
adopt
this
Decision
as
soon
as
possible,
so
as
to
enable
the
Council
to
adopt
the
Decisions
concerning
the
specific
programmes
before
the
end
of
the
year.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
nahm
den
Beschluß
über
die
Verabschiedung
der
dritten
Phase
des
europaweiten
Programms
zur
Zusammenarbeit
im
Hochschulbereich
(TEMPUS
III)
(2000-2006)
an.
The
Council
adopted
the
Decision
adopting
the
third
phase
of
the
trans-European
cooperation
scheme
for
higher
education
TEMPUS
III:
2000-2006.
TildeMODEL v2018
Begrüßt
hat
das
Kommissionsmitglied
Padraig
Flynn
den
heute
im
Rat
"Beschäftigung
und
Sozialfragen"
gefaßten
Beschluß
zur
Verabschiedung
der
Arbeitszeit-Richtlinie.
Commissioner
Padraig
Flynn
welcomed
today's
decision
by
the
Employment
and
Social
Affairs
Council
to
adopt
the
Working
Time
Directive.
TildeMODEL v2018
Derzeit
arbeitet
die
Europäische
Kommission
an
der
Fertigstellung
der
letzten
Details,
um
in
den
kommenden
Wochen
die
entsprechenden
rechtlichen
Beschlüsse
förmlich
verabschieden
zu
können.
The
European
Commission
is
currently
finalising
the
last
details
with
a
view
to
formally
adopting
the
relevant
legal
decisions
in
the
coming
weeks
as
a
matter
of
formality.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
hat
sich
dafür
ausgesprochen,
thematische
Strategien
vorzugsweise
in
Form
eines
Beschlusses
zu
verabschieden,
wobei
es
natürlich
eine
entscheidende
Rolle
spielt,
welchen
Reifegrad
die
Projekte
haben
und
in
welchem
Kontext
sie
sich
situieren
(Änderung
264).
Council
has
indicated
a
preference
for
thematic
strategies
to
take
the
form
of
a
Decision,
where
appropriate,
although
such
a
choice
will
clearly
depend
upon
the
maturity
and
context
of
the
subject
(amendment
264).
TildeMODEL v2018
Er
wird
den
dies
bezüglichen
Beschluß
verabschieden,
sobald
er
eine
endgültige
Entscheidung
über
das
Gemeinschaftssystem
für
den
beschleunigten
Informationsaustausch
getroffen
hat.
Parliament
adopted
an
opinion
'
on
the
proposal
for
a
Decision
on
this
system.2It
cation
of
a
Nuclear
Accident.
It
will
take
a
formal
decision
once
it
has
decided
on
the
Community
system
of
rapid
exchange
of
information.
EUbookshop v2
Diesbezüglich
kam
zwar
im
November
ein
Beschluß
über
die
allgemeinen
Programmorientierungen
zustande,
der
Rat
sah
sich
jedoch
nicht
in
der
Lage,
bis
zum
Jahresende
diesen
Beschluß
definitiv
zu
verabschieden.
The
decision
on
the
general
guidelines
for
the
programme
was
taken
in
November,
but
the
Council
was
not
in
a
position
to
adopt
this
decision
formally
before
the
end
of
the
year.
EUbookshop v2
Die
detaillierten
Bedingungen,
unter
denen
mit
Forschungsmaßnahmen
befasste
Einrichtungen
aus
Drittländern
und
entsprechende
inter
nationale
Organisationen
an
diesem
Programm
teilnehmen
können,
einschließlich
der
finanziellen
Regelungen,
sind
in
dem
nach
Artikel
167
des
Vertrags
zu
verabschiedenden
Beschluss
enthalten.
The
detailed
conditions
under
which
entities
from
third
countries
and
international
organisations
involved
in
research
activities
may
participate
in
this
Programme,
including
the
financial
arrangements,
are
specified
in
the
decision
which
will
be
adopted
pursuant
to
Article
167
of
the
Treaty.
EUbookshop v2