Translation of "Beschluss verabschieden" in English

Die Richtlinie 2001/18/EG verpflichtet die Kommission, nach der Konsultation der Mitgliedstaaten in einem Regelungsausschuss einen Beschluss zu verabschieden.
Directive 2001/18/EC requires the Commission to adopt a Decision following consultation of the Member States in a Regulatory Committee.
TildeMODEL v2018

Ein türkischer Schriftsteller, Gürbüz Evren, mutmaßte, dass, wenn alle in Frankreich lebenden Türken die französische Staatsbürgerschaft hätten, "das Parlament einen Beschluss verabschieden würde, mit der Behauptung, dass es nicht die Türken waren die 1,5 Millionen Armenier ermordeten, sondern dass im Gegenteil die Armenier die Türken abgeschlachtet hätten."
One Turkish writer, Gurbuz Evren, speculated that if all the Turkish residents in France had French citizenship "the French parliament would pass a resolution claiming that it was not Turks who murdered 1.5 million Armenians but on the contrary the Armenians who massacred the Turks."
ParaCrawl v7.1

Deshalb sind diese Maßnahmen nach dem Verwaltungsverfahren gemäß Artikel 4 des genannten Beschlusses zu verabschieden.
Those measures should therefore be adopted in accordance with the management procedure provided for in Article 4 of that Decision.
TildeMODEL v2018

In der nächsten Woche haben wir die Ausschußsitzung, und wir können dann in der ersten Novembertagung unseren Beschluß endgültig verabschieden.
The Committee sits next week and we shall then be in a position to reach our final decision in the first November meeting.
Europarl v8

So weit meine Antwort zum aktuellen Stand der Dinge, aber wir benötigen in der Tat weitere Präzisierungen von Seiten der griechischen Behörden, um gegebenenfalls die erforderlichen Beschlüsse verabschieden zu können.
That is all I can tell you at the moment. We need more information from the Greek authorities before we can take the necessary decisions.
Europarl v8

Die Kommission wird somit erstmals in der Lage sein, die erforderlichen Ressourcen für die konkrete Umsetzung der von ihr festgelegten Prioritäten bereitzustellen, die in dem im Februar zu verabschiedenden Beschluss über die Jährliche Strategieplanung enthalten sind.
This will, for the first time, enable the Commission to devote the resources needed to put into effect the priority policy areas it has identified, and which will be contained in the Annual Policy Strategy decision due to be taken in February.
TildeMODEL v2018

In Erwartung der Stellungnahme des Europäischen Parlaments hat der Rat einem Beschluß über die Verabschiedung der dritten Phase (2000-2006) des europaweiten Programms zur Zusammenarbeit im Hochschulbereich (TEMPUS III) im Grundsatz zugestimmt.
Pending delivery of the European Parliament's Opinion, the Council agreed in principle to a Decision adopting the third phase of the trans-European cooperation scheme for higher education TEMPUS III: 2000-2006.
TildeMODEL v2018

In Übereinstimmung mit Artikel 2 des Beschlusses des Rates 1999/468/EG vom 28. Juni 1999 zur Festlegung der Modalitäten für die Ausübung der der Kommission übertragenen Durchführungsbefugnisse10 sind Maßnahmen zur Umsetzung dieses Beschlusses im Beratungsverfahren, wie in Artikel 3 des Beschlusses festgelegt, zu verabschieden, wobei die der Kommission in Artikel 274 des Vertrags übertragenen Befugnisse unberührt bleiben.
In compliance with Article 2 of Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission6, measures for the implementation of the present Decision should be adopted by use of the advisory procedure provided for in Article 3 of that Decision without prejudice of the powers granted to the Commission by article 274 of the Treaty.
TildeMODEL v2018

Die Einigung über die allgemeine Ausrichtung ermöglicht, die endgültigen Beschlüsse baldmöglichst zu verabschieden, sobald die Stellungnahmen des Europäischen Parlaments vorliegen, so dass die vier Technologieinitiativen Anfang 2008 zügig eingeleitet werden können.
The agreement on the general approach paves the way for adopting the final Decisions as soon as possible after receiving the European Parliament's opinions, in order to enable a swift start to the four JTIs in early 2008.
TildeMODEL v2018

Beide Organe werden wegen der Dringlichkeit dieses Themas alles tun, um den Beschluß baldmöglichst zu verabschieden, damit der Rat die Beschlüsse über die spezifischen Programme noch in diesem Jahr annehmen kann.
This time, taking into account the urgency of the issue, both institutions will do their utmost in order to adopt this Decision as soon as possible, so as to enable the Council to adopt the Decisions concerning the specific programmes before the end of the year.
TildeMODEL v2018

Der Rat nahm den Beschluß über die Verabschiedung der dritten Phase des europaweiten Programms zur Zusammenarbeit im Hochschulbereich (TEMPUS III) (2000-2006) an.
The Council adopted the Decision adopting the third phase of the trans-European cooperation scheme for higher education TEMPUS III: 2000-2006.
TildeMODEL v2018

Begrüßt hat das Kommissionsmitglied Padraig Flynn den heute im Rat "Beschäftigung und Sozialfragen" gefaßten Beschluß zur Verabschiedung der Arbeitszeit-Richtlinie.
Commissioner Padraig Flynn welcomed today's decision by the Employment and Social Affairs Council to adopt the Working Time Directive.
TildeMODEL v2018

Derzeit arbeitet die Europäische Kommission an der Fertigstellung der letzten Details, um in den kommenden Wochen die entsprechenden rechtlichen Beschlüsse förmlich verabschieden zu können.
The European Commission is currently finalising the last details with a view to formally adopting the relevant legal decisions in the coming weeks as a matter of formality.
TildeMODEL v2018

Der Rat hat sich dafür ausgesprochen, thematische Strategien vorzugsweise in Form eines Beschlusses zu verabschieden, wobei es natürlich eine entscheidende Rolle spielt, welchen Reifegrad die Projekte haben und in welchem Kontext sie sich situieren (Änderung 264).
Council has indicated a preference for thematic strategies to take the form of a Decision, where appropriate, although such a choice will clearly depend upon the maturity and context of the subject (amendment 264).
TildeMODEL v2018

Er wird den dies bezüglichen Beschluß verabschieden, sobald er eine endgültige Entscheidung über das Gemeinschaftssystem für den beschleunigten Informationsaustausch getroffen hat.
Parliament adopted an opinion ' on the proposal for a Decision on this system.2It cation of a Nuclear Accident. It will take a formal decision once it has decided on the Community system of rapid exchange of information.
EUbookshop v2

Diesbezüglich kam zwar im November ein Beschluß über die allgemeinen Programmorientierungen zustande, der Rat sah sich jedoch nicht in der Lage, bis zum Jahresende diesen Beschluß definitiv zu verabschieden.
The decision on the general guidelines for the programme was taken in November, but the Council was not in a position to adopt this decision formally before the end of the year.
EUbookshop v2

Die detaillierten Bedingungen, unter denen mit Forschungsmaßnahmen befasste Einrichtungen aus Drittländern und entsprechende inter nationale Organisationen an diesem Programm teilnehmen können, einschließlich der finanziellen Regelungen, sind in dem nach Artikel 167 des Vertrags zu verabschiedenden Beschluss enthalten.
The detailed conditions under which entities from third countries and international organisations involved in research activities may participate in this Programme, including the financial arrangements, are specified in the decision which will be adopted pursuant to Article 167 of the Treaty.
EUbookshop v2