Translation of "Beschluss des" in English
Der
Beschluss
des
Gemeinsamen
EWR-Ausschusses
Nr.
6/2011
wird
wie
folgt
geändert:
Decision
of
the
EEA
Joint
Committee
No
6/2011
shall
be
amended
as
follows:
DGT v2019
Der
Beschluss
des
Gemeinsamen
EWR-Ausschusses
Nr.
162/2011
wird
wie
folgt
geändert:
On
page
49,
Decision
of
the
EEA
Joint
Committee
No
162/2011
shall
be
amended
as
follows:
DGT v2019
In
der
Union
wäre
für
den
Beschluss
zur
Aussetzung
des
Abkommens
Einstimmigkeit
erforderlich.
In
the
Union,
the
decision
to
suspend
would
entail
unanimity.
DGT v2019
Die
Anwendung
dieses
Anhangs
kann
auf
Beschluss
des
Assoziationsausschusses
wieder
aufgenommen
werden.
The
application
of
this
Annex
may
resume
if
the
Association
Committee
so
decides.
DGT v2019
Geringfügige
Änderungen
an
diesem
Beschlussentwurf
können
ohne
weiteren
Beschluss
des
Rates
angenommen
werden.
Minor
amendments
to
these
draft
decisions
may
be
accepted
without
further
decision
of
the
Council.
DGT v2019
Er
ist
also
unmittelbar
nach
dem
Beschluss
des
Rates
nach
oben
gegangen.
The
rate
thus
went
up
immediately
after
the
Council's
decision.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
der
Beschluss
des
Rates
nimmt
die
Resolution
des
UN-Sicherheitsrates
an.
Madam
President,
the
Council
decision
adopts
the
UN
Security
Council
Resolution.
Europarl v8
Das
Zusatzprotokoll
kann
gemäß
Artikel
4
durch
Beschluss
des
Assoziationsrates
geändert
werden
—
According
to
its
Article
4,
the
Additional
Protocol
may
be
amended
by
decision
of
the
Association
Council,
DGT v2019
Dieser
Beschluss
des
Gemeinsamen
EWR-Ausschusses
sollte
nicht
für
Island
und
Liechtenstein
gelten.
This
Decision
of
the
EEA
Joint
Committee
should
not
apply
to
Iceland
and
Liechtenstein.
DGT v2019
Der
Beschluss
zur
Eröffnung
des
Verfahrens
betrifft
zwei
getrennte
Maßnahmen:
The
decision
to
initiate
the
procedure
relates
to
two
distinct
measures:
DGT v2019
Es
wird
keinen
Beschluss
des
Parlaments
zu
diesen
so
genannten
dringlichen
Themen
geben.
Parliament
will
not
decide
on
these
issues
that
are
said
to
be
urgent.
Europarl v8
Die
Annahme
des
Kommissionsantrags
erfordert
den
einstimmigen
Beschluss
aller
Mitglieder
des
Arktischen
Rates.
The
acceptance
of
the
Commission's
application
requires
the
unanimous
decision
of
all
the
members
of
the
Arctic
Council.
Europarl v8
Ich
habe
daher
für
diesen
Vorschlag
für
einen
Beschluss
des
Europäischen
Parlaments
gestimmt.
I
therefore
voted
in
favour
of
this
proposal
for
a
European
Parliament
decision.
Europarl v8
Der
Beschluss
1/97
des
Assoziationsrates
EG-Türkei
wird
aufgehoben.
Decision
No
1/97
of
the
EC
Turkey
Association
Council
shall
be
repealed.
DGT v2019
Dieser
Beschluss
kann
durch
Beschluss
des
Gemischten
Ausschusses
geändert
werden.
This
Decision
may
be
modified
by
a
decision
of
the
JCCC.
DGT v2019
Der
Beschluss
des
Gemeinsamen
EWR-Ausschusses
Nr.
156/2011
wird
wie
folgt
geändert:
Decision
of
the
EEA
Joint
Committee
No
156/2011
shall
be
amended
as
follows:
DGT v2019
Der
Beschluss
des
Rates
vom
27.
März
2000
wird
wie
folgt
geändert:
Council
Decision
of
27
March
2000
is
hereby
amended
as
follows:
DGT v2019
Dänemark
wirkt
an
keinem
Beschluss
des
Ausschusses
mit.
Denmark
shall
not
take
part
in
any
decision
of
the
Committee.
DGT v2019
Eine
einvernehmliche
Lösung
oder
Zwischenlösung
kann
durch
Beschluss
des
Kooperationsausschusses
angenommen
werden.
Unless
a
Party
disagrees,
the
arbitration
panel
may
decide
not
to
convene
a
hearing.
DGT v2019
Änderungen
oder
Ersetzungen
werden
durch
Beschluss
des
WPA-Ausschusses
vorgenommen.
Any
amendment
or
replacement
will
be
made
by
decision
of
the
EPA
Committee.
DGT v2019
Das
Parlament
soll
einen
Beschluss
des
Sicherheitsrats
der
Vereinten
Nationen
unterstützen.
The
matter
in
hand
here
is
whether
Parliament
should
support
a
decision
made
by
the
United
Nations
Security
Council.
Europarl v8
Meines
Erachtens
liegt
uns
nun
ein
vernünftiger
Beschluss
des
Vermittlungsausschusses
vor.
I
believe
we
now
have
a
reasonable
decision
from
conciliation.
Europarl v8
Solche
Bedingungen
hätten
zudem
nicht
allein
durch
Beschluss
des
Parlaments
gestellt
werden
können.
Besides,
conditions
could
not
have
been
imposed
exclusively
by
a
decision
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Immerhin
haben
wir
ja
den
Beschluss
des
Gipfels
von
Sevilla
beispielsweise
zur
Energiesteuer.
Of
course,
we
do,
however,
have
the
Seville
Summit
decision
on
energy
tax,
for
example.
Europarl v8
Das
Instrument
der
Euratom-Darlehen
wurde
auf
Beschluss
des
Rates
im
Jahre
1977
geschaffen.
The
Euratom
loan
instrument
was
set
up
in
1977,
pursuant
to
a
Council
decision.
Europarl v8
Dieser
Beschluss
des
Parlaments
ist
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
besonders
negativ
aufgenommen
worden.
This
parliamentary
decision
has
met
with
a
particularly
negative
response
in
the
new
Member
States.
Europarl v8
Diese
Aufteilung
könnte
nur
durch
einstimmigen
Beschluss
des
Rates
geändert
werden.
This
breakdown
could
be
modified
only
by
a
unanimous
decision
by
the
Council.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
zunächst
den
Beschluss
des
Gipfeltreffens
zur
Erweiterung
kommentieren.
I
should
like
to
begin
by
commenting
on
the
summit'
s
decisions
on
enlargement.
Europarl v8
Zu
den
negativen
Elementen
würde
ich
den
schwerwiegenden
Beschluss
des
Likud
rechnen.
Among
the
negative
developments
I
would
include
the
disturbing
decision
of
Likud.
Europarl v8