Translation of "Beschluss des" in English

Der Beschluss des Gemeinsamen EWR-Ausschusses Nr. 6/2011 wird wie folgt geändert:
Decision of the EEA Joint Committee No 6/2011 shall be amended as follows:
DGT v2019

Der Beschluss des Gemeinsamen EWR-Ausschusses Nr. 162/2011 wird wie folgt geändert:
On page 49, Decision of the EEA Joint Committee No 162/2011 shall be amended as follows:
DGT v2019

In der Union wäre für den Beschluss zur Aussetzung des Abkommens Einstimmigkeit erforderlich.
In the Union, the decision to suspend would entail unanimity.
DGT v2019

Die Anwendung dieses Anhangs kann auf Beschluss des Assoziationsausschusses wieder aufgenommen werden.
The application of this Annex may resume if the Association Committee so decides.
DGT v2019

Geringfügige Änderungen an diesem Beschlussentwurf können ohne weiteren Beschluss des Rates angenommen werden.
Minor amendments to these draft decisions may be accepted without further decision of the Council.
DGT v2019

Er ist also unmittelbar nach dem Beschluss des Rates nach oben gegangen.
The rate thus went up immediately after the Council's decision.
Europarl v8

Frau Präsidentin, der Beschluss des Rates nimmt die Resolution des UN-Sicherheitsrates an.
Madam President, the Council decision adopts the UN Security Council Resolution.
Europarl v8

Das Zusatzprotokoll kann gemäß Artikel 4 durch Beschluss des Assoziationsrates geändert werden —
According to its Article 4, the Additional Protocol may be amended by decision of the Association Council,
DGT v2019

Dieser Beschluss des Gemeinsamen EWR-Ausschusses sollte nicht für Island und Liechtenstein gelten.
This Decision of the EEA Joint Committee should not apply to Iceland and Liechtenstein.
DGT v2019

Der Beschluss zur Eröffnung des Verfahrens betrifft zwei getrennte Maßnahmen:
The decision to initiate the procedure relates to two distinct measures:
DGT v2019

Es wird keinen Beschluss des Parlaments zu diesen so genannten dringlichen Themen geben.
Parliament will not decide on these issues that are said to be urgent.
Europarl v8

Die Annahme des Kommissionsantrags erfordert den einstimmigen Beschluss aller Mitglieder des Arktischen Rates.
The acceptance of the Commission's application requires the unanimous decision of all the members of the Arctic Council.
Europarl v8

Ich habe daher für diesen Vorschlag für einen Beschluss des Europäischen Parlaments gestimmt.
I therefore voted in favour of this proposal for a European Parliament decision.
Europarl v8

Der Beschluss 1/97 des Assoziationsrates EG-Türkei wird aufgehoben.
Decision No 1/97 of the EC Turkey Association Council shall be repealed.
DGT v2019

Dieser Beschluss kann durch Beschluss des Gemischten Ausschusses geändert werden.
This Decision may be modified by a decision of the JCCC.
DGT v2019

Der Beschluss des Gemeinsamen EWR-Ausschusses Nr. 156/2011 wird wie folgt geändert:
Decision of the EEA Joint Committee No 156/2011 shall be amended as follows:
DGT v2019

Der Beschluss des Rates vom 27. März 2000 wird wie folgt geändert:
Council Decision of 27 March 2000 is hereby amended as follows:
DGT v2019

Dänemark wirkt an keinem Beschluss des Ausschusses mit.
Denmark shall not take part in any decision of the Committee.
DGT v2019

Eine einvernehmliche Lösung oder Zwischenlösung kann durch Beschluss des Kooperationsausschusses angenommen werden.
Unless a Party disagrees, the arbitration panel may decide not to convene a hearing.
DGT v2019

Änderungen oder Ersetzungen werden durch Beschluss des WPA-Ausschusses vorgenommen.
Any amendment or replacement will be made by decision of the EPA Committee.
DGT v2019

Das Parlament soll einen Beschluss des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen unterstützen.
The matter in hand here is whether Parliament should support a decision made by the United Nations Security Council.
Europarl v8

Meines Erachtens liegt uns nun ein vernünftiger Beschluss des Vermittlungsausschusses vor.
I believe we now have a reasonable decision from conciliation.
Europarl v8

Solche Bedingungen hätten zudem nicht allein durch Beschluss des Parlaments gestellt werden können.
Besides, conditions could not have been imposed exclusively by a decision of the European Parliament.
Europarl v8

Immerhin haben wir ja den Beschluss des Gipfels von Sevilla beispielsweise zur Energiesteuer.
Of course, we do, however, have the Seville Summit decision on energy tax, for example.
Europarl v8

Das Instrument der Euratom-Darlehen wurde auf Beschluss des Rates im Jahre 1977 geschaffen.
The Euratom loan instrument was set up in 1977, pursuant to a Council decision.
Europarl v8

Dieser Beschluss des Parlaments ist in den neuen Mitgliedstaaten besonders negativ aufgenommen worden.
This parliamentary decision has met with a particularly negative response in the new Member States.
Europarl v8

Diese Aufteilung könnte nur durch einstimmigen Beschluss des Rates geändert werden.
This breakdown could be modified only by a unanimous decision by the Council.
Europarl v8

Lassen Sie mich zunächst den Beschluss des Gipfeltreffens zur Erweiterung kommentieren.
I should like to begin by commenting on the summit' s decisions on enlargement.
Europarl v8

Zu den negativen Elementen würde ich den schwerwiegenden Beschluss des Likud rechnen.
Among the negative developments I would include the disturbing decision of Likud.
Europarl v8