Translation of "Bericht führen" in English

Darum hoffe ich, dass wir eine konstruktive Aussprache zu diesem Bericht führen.
I would therefore hope that we might have a constructive debate on the report.
Europarl v8

Dank dieser Änderung der Geschäftsordnung wird uns das zukünftig erspart bleiben, und wir sind nicht mehr verpflichtet, einen Sonderbericht über einen Bericht zu erstellen oder eine Sonderdebatte über einen Bericht zu führen, wenn es keinen triftigen Grund dafür gibt.
This change to the Rules of Procedure will enable us to get rid of this sort of nonsense, and where we do not have a very good reason for having a special report on a report, or a special debate on a report, we will no longer need to do so.
Europarl v8

Da wir heute jedoch eine Aussprache über den vorliegenden Bericht führen, muß der Rat von uns nachdrücklich aufgefordert werden, so schnell wie möglich einen Rahmen festzulegen, in dem die wirtschaftspolitische Koordinierung konkret umgesetzt werden kann.
I think the moment for making a start has long since passed. But given the fact that we are now debating this report, I think we must urge the Council to produce, as quickly as possible, a framework in which economic coordination can really take shape.
Europarl v8

Ich möchte hervorheben, dass dieser Bericht nicht dazu führen darf, dass ein Mitgliedstaat verpflichtet wird, einen Rechtsakt als eine Ehe - sei es auch nur zu dem einzigen Zweck ihrer Auflösung - anzuerkennen, der durch das Recht dieses Staates nicht als solcher gilt oder der gegen den Grundsatz der Subsidiarität verstoßen würde.
I would emphasise the need for this report not to result in a Member State being required to recognise as a marriage - even if solely for the purposes of its dissolution - a situation that is not considered as such by the legislation of that State, or which would be contrary to the principle of subsidiarity.
Europarl v8

Wie dieser Bericht beschreibt, führen bewaffnete Konflikte, insbesondere dann, wenn es dabei auch zu Menschenrechtsverletzungen kommt, zu einem enormen Anstieg der Migrantenströme in Nachbarländer.
As this report describes, armed conflicts, especially when they involve human rights abuses, give rise to huge increases in migratory flows to neighbouring countries.
Europarl v8

Wenn der vorliegende Bericht auch dazu führen wird, werden die KMU Ihnen, Frau Berichterstatterin, ewig dankbar sein.
If this report also leads to that then the SMEs, Madam Rapporteur, will be eternally grateful.
Europarl v8

Wenn das Europäische Parlament diese Vorschläge in erster Lesung annimmt, so beweist es damit Konsequenz sowohl gegenüber sich selbst- wenn wir uns die Abstimmung vom Mai über meinen Bericht vor Augen führen - als auch gegenüber dem Vertrag von Amsterdam, in dessen Basisartikel betreffend die Politik zur Stärkung des Zusammenhalts alle europäischen Inselregionen in die benachteiligten Gebiete mit eingeschlossen werden.
By adopting these proposals at first reading, the European Parliament shows consistency with its own position - in view of the vote in May on my report - and with the Treaty signed in Amsterdam, which provides, in the basic article on cohesion policy, for the inclusion of all the European island regions amongst the less favoured regions.
Europarl v8

Sobald wir diese Zusicherung und die Gewißheit haben, über den Bericht eine Aussprache führen zu können, wird die Frist für die Einreichung der Änderungsanträge festgelegt.
The deadline for amendments will be set as soon as we have this confirmation, and are thus in a position to debate the report.
Europarl v8

Ich würde eines wirklich als problematisch sehen, wenn wir nämlich diese Debatte, die wir heute über diesen Bericht führen, erst im nächsten Jahr anläßlich der Einsetzung der neuen Kommission führen würden und dann das, was hier in diesem Fünfjahreszyklus an Fehlleistungen aufgetreten ist, dort sanktionieren müssen.
I believe there is one thing that really would be a problem, namely if the debate we are holding on this report today were to be shelved until next year when the new Commission is appointed, and we should then have to sanction all the mistakes that have been made during the present five-year term.
Europarl v8

Ich möchte zum Abschluß noch kurz anmerken, daß Herr Correia mitunter schwierige und mutige Diskussionen über diesen Bericht im Ausschuß führen mußte und daß ich allen hier diesen Bericht zur Annahme empfehlen möchte.
I would like to end here with a quick remark to say that Mr Correia has spent a difficult and courageous time discussing this in committee at times and I commend his report to all here today.
Europarl v8

Zu welchen Folgen die im Bericht enthaltenen Vorschläge führen werden, weiß niemand, aber es liegt klar auf der Hand, daß die vorgeschlagenen Eingriffe in die einzelstaatliche Verfügungsgewalt im Widerspruch zu den Ausnahmeregelungen einzelner Mitgliedstaaten hinsichtlich der Bereiche Justiz und Inneres stehen.
No one knows what implications the proposals in the report carry with them, but it is clear that the proposed encroachment on national sovereignty is in conflict with the derogations provided for individual Member States with regard to the police and the judiciary, for example.
Europarl v8

Auf Antrag der Sozialdemokratischen Fraktion im Europäischen Parlament wurde für die Änderung eine Frist gesetzt, und deshalb können wir jetzt diese Aussprache über den Bericht führen.
At the request of the Socialist Group in the European Parliament, a closing date was set for the draft amendment, and this is why we now have the opportunity to discuss the report.
Europarl v8

Es ist angemessen, dass wir diese Debatte als gemeinsame Aussprache zusammen mit dem Bericht Casaca führen, denn die ganze Frage der Fischereiüberwachungsmaßnahmen und was notwendig ist, ist nicht nur eine Frage, die zu umweltpolitisch und wirtschaftlich nachhaltigeren Fischereiindustrien führen, sondern vielen Fischerfamilien auch Sicherheit bringen kann, so dass sie ihr Leben weiterhin so führen können, wie sie es gewohnt sind.
It is appropriate that we are having this debate as a joint debate with the Casaca report, because the whole issue of fishery control measures and what is required is one that not only can deliver more environmentally and economically sustainable fisheries; it can also give certainty to many fishing families, so that they can continue to live their lives in the way that they have enjoyed up to now.
Europarl v8

Daher möchte ich im Grunde genommen beantragen - das habe ich mit den größeren Fraktionen abgesprochen -, dass vorher festgelegt wird, die Aussprache über den Bericht jetzt zu führen, die Abstimmung darüber aber auf die kleine Sitzung in Brüssel zu vertagen oder - obschon ich doch eigentlich sehr dagegen wäre - eventuell auf einen späteren Zeitpunkt.
I should therefore like to request - and I have already discussed this with the larger groups - to decide beforehand that we will debate the report now but that we will postpone the vote to the brief part-session in Brussels and possibly to a later date, although I am very much opposed to this.
Europarl v8

Diese Machenschaften haben deutlich werden lassen, wohin der Bericht führen würde, wenn er angenommen würde.
These mistakes have simply brought to light the direction this report would take if it were implemented.
Europarl v8

Wir sind der Meinung, dass der Vorschlag nicht ausreichend durchdacht ist, dass die finanziellen Auswirkungen nicht umfassend berücksichtigt worden sind und dass die rechtlichen Auswirkungen zu einer Verzögerung aller begrüßenswerten Vorschläge in diesem Bericht führen könnten.
We feel that this proposal is ill-thought through, the cost implications ill-considered and the legal implications could possibly delay all that is good in this report.
Europarl v8

In dem in Artikel 41 vorgesehenen Bericht führen die Mitgliedstaaten die Dienstleistungserbringer auf, die den Anforderungen gemäß Absatz 1 unterworfen sind, ferner den Inhalt dieser Anforderungen und die Gründe, aus denen sie diese für gerechtfertigt halten.
In the report referred to in Article 41, Member States shall indicate which providers are subject to the requirements laid down in paragraph 1, the content of those requirements and the reasons for which they consider them to be justified.
TildeMODEL v2018

Dies wird zu einem verständlicheren Bericht führen, der auch Informationen für eine erweiterte Gruppe von „Stakeholdern“ bietet – das bedeutet, er soll nicht ausschliesslich auf finanzielle Aspekte beschränkt sein.
This will result in a more comprehensive report including information relevant to a wider group of stakeholders – ie it shall not be limited solely to financial aspects of the business.
TildeMODEL v2018

Dieser Bericht wird dazu führen, dass Flugpreise einfach und klar, inklusive aller Steuern und Zusatzgebühren beworben werden müssen.
This report will mean that airfares must be advertised simply and clearly, inclusive of all taxes and extra charges.
Europarl v8

Zu welchen Folgen die im Bericht enthaltenen Vorschläge führen werden, weiß niemand, aber es liegt klar auf der Hand, daß die vorgeschlagenen Eingriffe in die einzelstaatliche Verfügungsgewalt im Widerspruch zu den Ausnahme regelungen einzelner Mitgliedstaaten hinsichtlich der Bereiche Justiz und Inneres stehen.
No one knows what implications the proposals in the report carry with them, but it is clear that the proposed encroachment on national sovereignty is in conflict with the derogations provided for individual Member States with regard to the police and the judiciary, for example.
EUbookshop v2