Translation of "Bericht führen" in English
Darum
hoffe
ich,
dass
wir
eine
konstruktive
Aussprache
zu
diesem
Bericht
führen.
I
would
therefore
hope
that
we
might
have
a
constructive
debate
on
the
report.
Europarl v8
Dank
dieser
Änderung
der
Geschäftsordnung
wird
uns
das
zukünftig
erspart
bleiben,
und
wir
sind
nicht
mehr
verpflichtet,
einen
Sonderbericht
über
einen
Bericht
zu
erstellen
oder
eine
Sonderdebatte
über
einen
Bericht
zu
führen,
wenn
es
keinen
triftigen
Grund
dafür
gibt.
This
change
to
the
Rules
of
Procedure
will
enable
us
to
get
rid
of
this
sort
of
nonsense,
and
where
we
do
not
have
a
very
good
reason
for
having
a
special
report
on
a
report,
or
a
special
debate
on
a
report,
we
will
no
longer
need
to
do
so.
Europarl v8
Da
wir
heute
jedoch
eine
Aussprache
über
den
vorliegenden
Bericht
führen,
muß
der
Rat
von
uns
nachdrücklich
aufgefordert
werden,
so
schnell
wie
möglich
einen
Rahmen
festzulegen,
in
dem
die
wirtschaftspolitische
Koordinierung
konkret
umgesetzt
werden
kann.
I
think
the
moment
for
making
a
start
has
long
since
passed.
But
given
the
fact
that
we
are
now
debating
this
report,
I
think
we
must
urge
the
Council
to
produce,
as
quickly
as
possible,
a
framework
in
which
economic
coordination
can
really
take
shape.
Europarl v8
Ich
möchte
hervorheben,
dass
dieser
Bericht
nicht
dazu
führen
darf,
dass
ein
Mitgliedstaat
verpflichtet
wird,
einen
Rechtsakt
als
eine
Ehe
-
sei
es
auch
nur
zu
dem
einzigen
Zweck
ihrer
Auflösung
-
anzuerkennen,
der
durch
das
Recht
dieses
Staates
nicht
als
solcher
gilt
oder
der
gegen
den
Grundsatz
der
Subsidiarität
verstoßen
würde.
I
would
emphasise
the
need
for
this
report
not
to
result
in
a
Member
State
being
required
to
recognise
as
a
marriage
-
even
if
solely
for
the
purposes
of
its
dissolution
-
a
situation
that
is
not
considered
as
such
by
the
legislation
of
that
State,
or
which
would
be
contrary
to
the
principle
of
subsidiarity.
Europarl v8
Wie
dieser
Bericht
beschreibt,
führen
bewaffnete
Konflikte,
insbesondere
dann,
wenn
es
dabei
auch
zu
Menschenrechtsverletzungen
kommt,
zu
einem
enormen
Anstieg
der
Migrantenströme
in
Nachbarländer.
As
this
report
describes,
armed
conflicts,
especially
when
they
involve
human
rights
abuses,
give
rise
to
huge
increases
in
migratory
flows
to
neighbouring
countries.
Europarl v8
Wenn
der
vorliegende
Bericht
auch
dazu
führen
wird,
werden
die
KMU
Ihnen,
Frau
Berichterstatterin,
ewig
dankbar
sein.
If
this
report
also
leads
to
that
then
the
SMEs,
Madam
Rapporteur,
will
be
eternally
grateful.
Europarl v8
Wenn
das
Europäische
Parlament
diese
Vorschläge
in
erster
Lesung
annimmt,
so
beweist
es
damit
Konsequenz
sowohl
gegenüber
sich
selbst-
wenn
wir
uns
die
Abstimmung
vom
Mai
über
meinen
Bericht
vor
Augen
führen
-
als
auch
gegenüber
dem
Vertrag
von
Amsterdam,
in
dessen
Basisartikel
betreffend
die
Politik
zur
Stärkung
des
Zusammenhalts
alle
europäischen
Inselregionen
in
die
benachteiligten
Gebiete
mit
eingeschlossen
werden.
By
adopting
these
proposals
at
first
reading,
the
European
Parliament
shows
consistency
with
its
own
position
-
in
view
of
the
vote
in
May
on
my
report
-
and
with
the
Treaty
signed
in
Amsterdam,
which
provides,
in
the
basic
article
on
cohesion
policy,
for
the
inclusion
of
all
the
European
island
regions
amongst
the
less
favoured
regions.
Europarl v8
Sobald
wir
diese
Zusicherung
und
die
Gewißheit
haben,
über
den
Bericht
eine
Aussprache
führen
zu
können,
wird
die
Frist
für
die
Einreichung
der
Änderungsanträge
festgelegt.
The
deadline
for
amendments
will
be
set
as
soon
as
we
have
this
confirmation,
and
are
thus
in
a
position
to
debate
the
report.
Europarl v8
Ich
würde
eines
wirklich
als
problematisch
sehen,
wenn
wir
nämlich
diese
Debatte,
die
wir
heute
über
diesen
Bericht
führen,
erst
im
nächsten
Jahr
anläßlich
der
Einsetzung
der
neuen
Kommission
führen
würden
und
dann
das,
was
hier
in
diesem
Fünfjahreszyklus
an
Fehlleistungen
aufgetreten
ist,
dort
sanktionieren
müssen.
I
believe
there
is
one
thing
that
really
would
be
a
problem,
namely
if
the
debate
we
are
holding
on
this
report
today
were
to
be
shelved
until
next
year
when
the
new
Commission
is
appointed,
and
we
should
then
have
to
sanction
all
the
mistakes
that
have
been
made
during
the
present
five-year
term.
Europarl v8
Ich
möchte
zum
Abschluß
noch
kurz
anmerken,
daß
Herr
Correia
mitunter
schwierige
und
mutige
Diskussionen
über
diesen
Bericht
im
Ausschuß
führen
mußte
und
daß
ich
allen
hier
diesen
Bericht
zur
Annahme
empfehlen
möchte.
I
would
like
to
end
here
with
a
quick
remark
to
say
that
Mr
Correia
has
spent
a
difficult
and
courageous
time
discussing
this
in
committee
at
times
and
I
commend
his
report
to
all
here
today.
Europarl v8
Zu
welchen
Folgen
die
im
Bericht
enthaltenen
Vorschläge
führen
werden,
weiß
niemand,
aber
es
liegt
klar
auf
der
Hand,
daß
die
vorgeschlagenen
Eingriffe
in
die
einzelstaatliche
Verfügungsgewalt
im
Widerspruch
zu
den
Ausnahmeregelungen
einzelner
Mitgliedstaaten
hinsichtlich
der
Bereiche
Justiz
und
Inneres
stehen.
No
one
knows
what
implications
the
proposals
in
the
report
carry
with
them,
but
it
is
clear
that
the
proposed
encroachment
on
national
sovereignty
is
in
conflict
with
the
derogations
provided
for
individual
Member
States
with
regard
to
the
police
and
the
judiciary,
for
example.
Europarl v8
Auf
Antrag
der
Sozialdemokratischen
Fraktion
im
Europäischen
Parlament
wurde
für
die
Änderung
eine
Frist
gesetzt,
und
deshalb
können
wir
jetzt
diese
Aussprache
über
den
Bericht
führen.
At
the
request
of
the
Socialist
Group
in
the
European
Parliament,
a
closing
date
was
set
for
the
draft
amendment,
and
this
is
why
we
now
have
the
opportunity
to
discuss
the
report.
Europarl v8
Es
ist
angemessen,
dass
wir
diese
Debatte
als
gemeinsame
Aussprache
zusammen
mit
dem
Bericht
Casaca
führen,
denn
die
ganze
Frage
der
Fischereiüberwachungsmaßnahmen
und
was
notwendig
ist,
ist
nicht
nur
eine
Frage,
die
zu
umweltpolitisch
und
wirtschaftlich
nachhaltigeren
Fischereiindustrien
führen,
sondern
vielen
Fischerfamilien
auch
Sicherheit
bringen
kann,
so
dass
sie
ihr
Leben
weiterhin
so
führen
können,
wie
sie
es
gewohnt
sind.
It
is
appropriate
that
we
are
having
this
debate
as
a
joint
debate
with
the
Casaca
report,
because
the
whole
issue
of
fishery
control
measures
and
what
is
required
is
one
that
not
only
can
deliver
more
environmentally
and
economically
sustainable
fisheries;
it
can
also
give
certainty
to
many
fishing
families,
so
that
they
can
continue
to
live
their
lives
in
the
way
that
they
have
enjoyed
up
to
now.
Europarl v8
Daher
möchte
ich
im
Grunde
genommen
beantragen
-
das
habe
ich
mit
den
größeren
Fraktionen
abgesprochen
-,
dass
vorher
festgelegt
wird,
die
Aussprache
über
den
Bericht
jetzt
zu
führen,
die
Abstimmung
darüber
aber
auf
die
kleine
Sitzung
in
Brüssel
zu
vertagen
oder
-
obschon
ich
doch
eigentlich
sehr
dagegen
wäre
-
eventuell
auf
einen
späteren
Zeitpunkt.
I
should
therefore
like
to
request
-
and
I
have
already
discussed
this
with
the
larger
groups
-
to
decide
beforehand
that
we
will
debate
the
report
now
but
that
we
will
postpone
the
vote
to
the
brief
part-session
in
Brussels
and
possibly
to
a
later
date,
although
I
am
very
much
opposed
to
this.
Europarl v8
Diese
Machenschaften
haben
deutlich
werden
lassen,
wohin
der
Bericht
führen
würde,
wenn
er
angenommen
würde.
These
mistakes
have
simply
brought
to
light
the
direction
this
report
would
take
if
it
were
implemented.
Europarl v8
Wir
sind
der
Meinung,
dass
der
Vorschlag
nicht
ausreichend
durchdacht
ist,
dass
die
finanziellen
Auswirkungen
nicht
umfassend
berücksichtigt
worden
sind
und
dass
die
rechtlichen
Auswirkungen
zu
einer
Verzögerung
aller
begrüßenswerten
Vorschläge
in
diesem
Bericht
führen
könnten.
We
feel
that
this
proposal
is
ill-thought
through,
the
cost
implications
ill-considered
and
the
legal
implications
could
possibly
delay
all
that
is
good
in
this
report.
Europarl v8
In
dem
in
Artikel
41
vorgesehenen
Bericht
führen
die
Mitgliedstaaten
die
Dienstleistungserbringer
auf,
die
den
Anforderungen
gemäß
Absatz
1
unterworfen
sind,
ferner
den
Inhalt
dieser
Anforderungen
und
die
Gründe,
aus
denen
sie
diese
für
gerechtfertigt
halten.
In
the
report
referred
to
in
Article
41,
Member
States
shall
indicate
which
providers
are
subject
to
the
requirements
laid
down
in
paragraph
1,
the
content
of
those
requirements
and
the
reasons
for
which
they
consider
them
to
be
justified.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
zu
einem
verständlicheren
Bericht
führen,
der
auch
Informationen
für
eine
erweiterte
Gruppe
von
„Stakeholdern“
bietet
–
das
bedeutet,
er
soll
nicht
ausschliesslich
auf
finanzielle
Aspekte
beschränkt
sein.
This
will
result
in
a
more
comprehensive
report
including
information
relevant
to
a
wider
group
of
stakeholders
–
ie
it
shall
not
be
limited
solely
to
financial
aspects
of
the
business.
TildeMODEL v2018
Dieser
Bericht
wird
dazu
führen,
dass
Flugpreise
einfach
und
klar,
inklusive
aller
Steuern
und
Zusatzgebühren
beworben
werden
müssen.
This
report
will
mean
that
airfares
must
be
advertised
simply
and
clearly,
inclusive
of
all
taxes
and
extra
charges.
Europarl v8
Zu
welchen
Folgen
die
im
Bericht
enthaltenen
Vorschläge
führen
werden,
weiß
niemand,
aber
es
liegt
klar
auf
der
Hand,
daß
die
vorgeschlagenen
Eingriffe
in
die
einzelstaatliche
Verfügungsgewalt
im
Widerspruch
zu
den
Ausnahme
regelungen
einzelner
Mitgliedstaaten
hinsichtlich
der
Bereiche
Justiz
und
Inneres
stehen.
No
one
knows
what
implications
the
proposals
in
the
report
carry
with
them,
but
it
is
clear
that
the
proposed
encroachment
on
national
sovereignty
is
in
conflict
with
the
derogations
provided
for
individual
Member
States
with
regard
to
the
police
and
the
judiciary,
for
example.
EUbookshop v2