Translation of "Bereitstellen" in English

Wir werden dafür die notwendigen Ressourcen bereitstellen müssen.
We will need to provide the necessary funds for that.
Europarl v8

Wir stimmten alle zu, dass die Europäische Union finanzielle Unterstützung bereitstellen muss.
We all agreed that the European Union must provide financial support.
Europarl v8

Zudem werden wir auch in Zukunft Hilfe für Vertriebene bereitstellen.
We will also continue to provide assistance to displaced persons.
Europarl v8

Wir müssen der Europäischen Union zuverlässige und vergleichbare Statistiken bereitstellen.
We must provide the European Union with reliable and comparable statistics.
Europarl v8

Welche Grundsätze und Regeln sollten für das Bereitstellen von Unterstützung festgelegt werden?
What principles and rules should be established for providing assistance?
Europarl v8

Wir müssen auf jeden Fall Mittel für das anspruchsvolle Stockholm-Programm bereitstellen.
We definitely have to provide funds for the Stockholm programme, which is a rather ambitious programme.
Europarl v8

Die Regierungen werden diese Mittel nicht bereitstellen!
They will not provide the resources!
Europarl v8

Wir werden auch weitere finanzielle Unterstützung für die Folgen des Konflikts bereitstellen.
We will also provide further financial assistance for the aftermath of the conflict.
Europarl v8

Wie viel wird jeder Industriestaat bereitstellen?
How much will each developed country give?
Europarl v8

Sie sollten insbesondere Informationen bereitstellen und Anträge auf eine Sicherheitsbescheinigung umgehend bearbeiten.
In particular they should provide information and act promptly on requests for safety certification.
DGT v2019

Die Europäische Kommission wird technische Unterstützung und Unterstützung bei der Koordination bereitstellen.
The European Commission will provide technical and coordination support.
Europarl v8

Alle nationalen Normungsgremien müssen daher eine robuste Plattform für die Konsensfindung bereitstellen können.
All national standards bodies must therefore be able to provide a robust platform of consensus-building.
Europarl v8

Die EU soll die Kriterien für die Mindestrente bereitstellen.
The EU should provide the criteria for the minimum pension.
Europarl v8

Kann die Kommission Informationen über den Bekanntheitsgrad der Qualitätskennzeichnungen bei den Verbrauchern bereitstellen?
Can the Commission provide information on consumer awareness of the quality food schemes?
Europarl v8

Wir müssen sichere und qualitativ hochwertige Lebensmittel zu erschwinglichen Preisen bereitstellen.
We must supply safe and high-quality food at affordable prices.
Europarl v8

Kann die Kommission dazu bereits irgendwelche Information bereitstellen?
Is the Commission able to give any news on this yet?
Europarl v8

Liechtenstein wird diese Daten erstmalig 2008 für das Bezugsjahr 2006 bereitstellen.“
Liechtenstein shall supply data for the first time in 2008 for the reference year 2006.’
DGT v2019

Liechtenstein wird die angeforderten Daten erstmalig für das Jahr 2009 bereitstellen.“
It shall provide the requested data for the first time for the year 2009.’
DGT v2019

Galileo wird allgemeine Modelle für lokale Elemente bereitstellen;
Galileo will provide generic models for local elements;
DGT v2019

Wir müssen die Krise jetzt lösen und jetzt die Mittel bereitstellen.
We must resolve the crisis now and provide the resources now.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten werden nur widerwillig Ressourcen bereitstellen.
The Member States will be reluctant to provide resources.
Europarl v8

Für Unternehmen, die über Internet Versicherungen bereitstellen, zu erhebende Variablen:
Characteristics to be collected for enterprises that provide insurance via the Internet:
DGT v2019