Translation of "Bereits vorliegen" in English

Diese können besonders ernsthaft werden, wenn bereits Atembeschwerden vorliegen.
This could be more serious if you are already breathless.
EMEA v3

Der Entwurf des Berichts solle bereits Anfang Dezember vorliegen.
The draft annual growth survey should be ready in early December.
TildeMODEL v2018

Das heißt aber nicht, dass hier bereits sichere Lösungen vorliegen.
This does not, however, mean that safe forms of storage already exist.
TildeMODEL v2018

Es ist sehr zu bezweifeln, ob hierfür bereits umfassende Erfahrungen vorliegen.
It is very doubtful whether such a revision will be able to draw on sufficient experience.
TildeMODEL v2018

In der Praxis werden allerdings viele Befunde der vorgenannten Untersuchungen bereits vorliegen.
It is however recognised that in practice many of the examinations listed above will already have been carried out.
DGT v2019

Die Fälle, die bereits vorliegen, müssen erledigt werden.
The cases that are already there, we have to deal with.
EUbookshop v2

Für bestimmte Stabtypen sind keine Einträge möglich, da bereits interne Gelenke vorliegen.
For specific member types, entries are not possible because internal releases already exist.
ParaCrawl v7.1

Sofern bereits Angebote vorliegen, erhalten Sie folgende Tabelle:
As far as proposals exist already you get the following table:
ParaCrawl v7.1

Es kommt vor, dass uns bereits interessante Initiativbewerbungen vorliegen.
It is possible that we already have interesting initiative applications.
ParaCrawl v7.1

Diese sind vorteilhafterweise so angeordnet, dass die bereits genannten Vorteile vorliegen.
These are advantageously arranged in such a way that the advantages already mentioned are present.
EuroPat v2

Dabei kann die Einheit des Injektionsspritzenkopfes 21 bereits sterilisiert vorliegen.
In this case the unit of the syringe head 21 can be provided ready sterilized.
EuroPat v2

Selbstverständlich können auch die Monomere d) bereits in Salzform vorliegen.
The monomers d) may of course also be already present in salt form.
EuroPat v2

Beides kann bereits am Zielsystem vorliegen, oder auf einem unabhängigen System.
Both can already be present at the target system or in an independent system.
EuroPat v2

Zu diesem Zeitpunkt kann der Verlauf der Referenzspannung Vref beispielsweise bereits vorliegen.
At this point in time the profile the reference voltage Vref may for example already exist.
EuroPat v2

Natürlich kann die Geopolymerschaum-Formulierung auch in bereits geschäumter Form vorliegen.
It is, of course, also possible that the geopolymer foam formulation is in ready-foamed form.
EuroPat v2

Andererseits kann bei bestimmten Testformaten das Agglutinationsreagenz bereits im Reaktionsgefäß vorliegen.
With certain test formats, on the other hand, the agglutinin can already be in the reaction vessel.
EuroPat v2

Dieses Datum kann beispielsweise auf dem CAN-Bus des Fahrzeugs bereits vorliegen.
This data may already be available in the CAN bus of the vehicle, for example.
EuroPat v2

Auch bei Anlieferung kann bereits eine Beschädigung vorliegen.
Even on delivery a damage might already be present.
ParaCrawl v7.1

Die Listen mit den Adressen der Deutschen würden bereits vorliegen.
The lists with addresses of the Germans were already prepared.
ParaCrawl v7.1

Für Messungen an diesem Gerät muss bereits ein Gaschromatogramm vorliegen!
A gas chromatogram must already be available for measurements on this device!
ParaCrawl v7.1

Sofern bereits Aufträge vorliegen, erhalten Sie folgende Tabelle:
As far as orders exist already you get the following table:
ParaCrawl v7.1

Für den Fall, dass bereits Ermittlungsergebnisse vorliegen, bräuchten wir diese Dokumente.
In the case, that are already present investigation results, we need these documents.
ParaCrawl v7.1

Es wird wohl kaum eine große Verringerung geben, wo bereits gezielte Anfragen vorliegen.
We are unlikely to see a huge reduction in what are already targeted requests.
Europarl v8

Ich bin gefragt worden, ob bereits Erkenntnisse darüber vorliegen, dass diese Verfahren etwas bringen.
I have been asked if we already have proof that these processes are effective.
Europarl v8

Wir müssen nur die umsetzen, die bereits vorliegen, die schon langweilig und abgedroschen sind.
We only need to implement those which are on the table, which are already boring and hackneyed.
Europarl v8