Translation of "Bereits veranlasst" in English
Die
Aussicht
auf
den
Beitritt
hat
die
Türkei
bereits
zu
Modernisierungen
veranlasst.
The
prospect
of
accession
has
already
pushed
Turkey
to
modernise.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
bereits
alles
Nötige
veranlasst.
I've
made
all
the
arrangements.
OpenSubtitles v2018
Diese
Störungen
haben
die
Kommission
und
den
Rat
bereits
mehrere
Male
veranlasst,
Schutzmaßnahmen
zu
treffen.
Such
disruption
has
on
a
number
of
occasions
led
the
Commission
and
the
Council
to
adopt
safeguard
measures.
JRC-Acquis v3.0
Wurde
bereits
eine
Registrierung
veranlasst,
brauchen
diese
Angaben
nicht
noch
einmal
mitgeteilt
zu
werden.
Therefore,
if
a
registration
was
already
submitted,
there
is
no
need
to
notify
the
information
again.
TildeMODEL v2018
Damit
das
Vorhaben
gelingen
konnte,
hatte
Yolbulan
Bastug
alle
nötigen
Vorbereitung
bereits
veranlasst.
Yolbulan
Bastug
had
already
made
all
the
necessary
preparations
to
ensure
the
success
of
the
venture.
ParaCrawl v7.1
Warme
Temperaturen
hatten
im
März
viele
Autofahrer
dazu
veranlasst
bereits
frühzeitig
auf
Sommerreifen
umzurüsten.
Warm
temperatures
in
March
prompted
many
motorists
to
make
an
early
switch
to
summer
tyres.
ParaCrawl v7.1
Da
die
derzeitigen
Magermilchpulverbestände
der
Interventionsstellen
sehr
niedrig
sind
und
ihr
Verkauf
auf
dem
Markt
bereits
veranlasst
wurde
und
da
nicht
geplant
ist,
im
Jahr
2006
Magermilchpulver
anzukaufen,
muss
die
Beteiligung
festgelegt
werden,
damit
das
für
das
Programm
2006
benötigte
Magermilchpulver
auf
dem
Markt
gekauft
werden
kann.
Since
stocks
of
skimmed-milk
powder
currently
held
by
intervention
agencies
are
very
low
and
arrangements
have
already
been
made
for
their
sale
on
the
market,
it
is
necessary
to
fix
the
grant
in
order
to
allow
skimmed-milk
powder
required
for
the
2006
plan
to
be
purchased
on
the
market.
DGT v2019
Hat
die
Kommission
sich
bereits
veranlasst
gesehen,
die
Eigentumskonzentration
im
europäischen
Handel
mit
täglichen
Verbrauchsgütern
zu
untersuchen?
Has
the
Commission
ever
been
forced
to
restrict
the
concentration
of
ownership
in
the
trade
in
perishables
in
Europe?
Europarl v8
Die
beabsichtigte
Ausweitung
der
Befugnisse
von
Europol
zur
Bekämpfung
des
Terrorismus,
der
Skandal,
in
den
ein
hoher
Beamter
von
Europol
verwickelt
war,
das
Zögern
der
nationalen
Polizeibehörden,
ihre
Daten
Europol
zu
übermitteln,
sowie
die
Bildung
von
"Parlopol
"
-
einer
Gruppe
von
nationalen
und
europäischen
Abgeordneten,
die
eine
verstärkte
demokratische
Kontrolle
von
Europol
und
der
Beschlüsse
im
Zusammenhang
mit
dem
Raum
der
Freiheit,
der
Sicherheit
und
des
Rechts
fordern
-
haben
den
Rat
bereits
veranlasst,
zumindest
über
die
notwendige
Durchführung
einiger
Reformen
nachzudenken.
The
plan
to
increase
Europol'
s
powers
to
deal
with
the
critical
situation
with
regard
to
terrorism,
the
scandal
involving
a
Europol
senior
official
and
the
reluctance
of
the
national
police
forces
to
transmit
their
data
to
Europol,
as
well
as
the
creation
of
Parlopol
-
a
group
of
national
and
European
Members
of
Parliament
upholding
the
importance
of
increasing
democratic
control
over
Europol
and
its
decisions
within
the
area
of
justice,
freedom
and
security
-
have
already
led
the
Council
to
reflect
at
least
on
the
need
to
introduce
some
reforms.
Europarl v8
Die
von
der
Europäischen
Kommission
vorgeschlagene
Evaluierung
der
Auswirkungen
durch
die
gleichen
Beamten,
welche
die
Rechtsvorschriften
ausgearbeitet
haben,
hat
mich
bereits
veranlasst,
mich
auf
Baron
von
Münchhausen
zu
beziehen,
der
versucht
hat,
sich
an
den
eigenen
Haaren
aus
dem
Sumpf
zu
ziehen.
The
impact
assessment
proposed
by
the
Commission,
which
is
to
be
carried
out
by
the
same
officials
who
drafted
the
legislation,
has
already
prompted
me
to
refer
to
Baron
von
Münchhausen,
who
tried
to
drag
himself
out
of
the
swamp
by
his
own
hair.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
haben
der
weltweite
wirtschaftliche
Abschwung
sowie
inländische
Haushaltszwänge
einige
Geberregierungen
bereits
dazu
veranlasst,
sich
allmählich
von
ihren
Zusagen
zu
distanzieren,
was
die
Chancen
zur
Verwirklichung
der
Millenniums-Entwicklungsziele
erheblich
beeinträchtigen
würde.
Sadly,
the
global
economic
slowdown
and
domestic
budget
pressures
have
already
led
some
donor
Governments
to
start
backing
away
from
their
pledges,
a
shift
which
would
be
enormously
damaging
to
prospects
for
meeting
the
Millennium
Development
Goals.
MultiUN v1
Sein
langjähriges
Engagement
gegen
biologische
Kampfmittel
hatte
ihn
bereits
1999
veranlasst,
zu
deren
Ächtung
die
Organisation
Sunshine
Project
ins
Leben
zu
rufen,
der
2003
die
Gründung
eines
Forschungsinstituts
mit
ähnlicher
Zielrichtung
folgte.
His
long-standing
interest
in
biological
warfare
agents
had
already
led
him
in
1999
to
call
for
their
banning
as
part
of
the
Sunshine
Project,
which
was
followed
by
the
establishment
of
a
research
institute
with
similar
objectives
in
2003.
Wikipedia v1.0
Dennoch
sahen
sich
UNHCR
und
andere
NRO
bereits
mehrfach
veranlasst,
Kollektivabschiebungen
sowie
Abschiebungen
von
illegalen
Einwanderern
und
Asylbewerbern
in
Länder
anzuprangern,
in
denen
die
Menschenrechte
wiederholt
verletzt
wurden.
But
the
fact
remains
that
the
UNHCR
and
various
NGOs
have
drawn
attention
to
a
number
of
collective
expulsions
and
expulsions
of
illegal
immigrants
and
asylum
seekers
to
countries
where
human
rights
violations
are
rife.
TildeMODEL v2018
Die
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
hat
die
Kommission
bereits
veranlasst,
Maßnahmen
für
eine
bessere
wirtschaftspolitische
Steuerung
der
Union3
vorzuschlagen.
The
financial
and
economic
crisis
has
already
compelled
the
Commission
to
propose
measures
to
improve
the
economic
governance
of
the
Union3.
TildeMODEL v2018
Dies
bestätigt
frühere
Beobachtungen,
die
die
Kommission
bereits
veranlasst
hatten,
die
Mitgliedstaaten
mit
Blick
auf
eine
bessere
Umsetzung
verstärkt
zu
unterstützen.
This
confirms
earlier
observations
which
had
already
resulted
in
the
Commission
stepping
up
its
efforts
to
assist
Member
States
in
better
implementation.
TildeMODEL v2018
Diese
Diskrepanz
zwischen
dem
erforderlichen
Sicherheitsniveau
und
der
Technik,
die
dieses
Sicherheitsniveau
gewährleisten
soll,
hat
die
Kommission
bereits
veranlasst,
eigene
Korrekturmaßnahmen
zu
ergreifen.
This
discrepancy
between
the
security
level
required
and
the
technology
supposed
to
guarantee
this
security
level
has
already
led
the
Commission
to
take
its
own
corrective
actions.
TildeMODEL v2018
Die
derzeitigen
Bestände
der
Interventionsstellen
an
Getreide
für
den
menschlichen
Verzehr
sind
sehr
niedrig
und
ihr
Verkauf
auf
dem
Markt
wurde
bereits
veranlasst.
The
stocks
of
cereals
suitable
for
human
consumption
currently
held
by
the
intervention
agencies
are
very
low
and
measures
have
already
been
taken,
regarding
their
sale
on
the
market.
DGT v2019
Da
die
derzeitigen
Bestände
an
Magermilchpulverund
Reis
der
Interventionsstellen
sehr
niedrig
sind
und
ihr
Verkauf
auf
dem
Markt
beziehungsweise
ihre
Verwendung
im
Rahmen
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
3149/92
bereits
veranlasst
wurde
und
da
nicht
geplant
ist,
diese
Produkte
im
Jahr
2006
anzukaufen,
muss
die
Beteiligung
festgelegt
werden,
damit
die
für
das
Programm
2007
benötigten
Mengen
an
Magermilchpulver
und
Reis
auf
dem
Markt
gekauft
werden
kann.
Since
stocks
of
skimmed-milk
powder
and
rice
currently
held
by
intervention
agencies
are
very
low
and
arrangements
have
already
been
made
for
their
sale
on
the
market
and
their
distribution
in
the
framework
of
Regulation
(EEC)
3149/92,
and
since
no
purchases
of
these
products
are
foreseen
in
2006,
it
is
necessary
to
fix
the
grant
in
order
to
allow
skimmed-milk
powder
and
rice
required
for
the
2007
plan
to
be
purchased
on
the
market.
DGT v2019
Da
die
derzeitigen
Bestände
der
Interventionsstellen
an
Getreide,
Magermilchpulver
und
Reis
sehr
niedrig
sind
und
ihr
Verkauf
auf
dem
Markt
bzw.
ihre
Verteilung
im
Rahmen
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
3149/92
bereits
veranlasst
wurde
und
da
nicht
geplant
ist,
diese
Lebensmittel
im
Jahr
2007
anzukaufen,
muss
die
Beteiligung
festgelegt
werden,
damit
die
für
das
Programm
2008
benötigten
Mengen
an
Getreide,
Magermilchpulver
und
Reis
auf
dem
Markt
angekauft
werden
können.
Given
that
the
stocks
of
cereals,
skimmed-milk
powder
and
rice
currently
held
by
the
intervention
agencies
are
very
low
and
that
measures
have
already
been
taken,
regarding
both
their
sale
on
the
market
and
their
distribution
under
Regulation
(EEC)
No
3149/92,
and
given
the
fact
that
no
sale
of
these
foods
is
planned
for
2007,
these
resource
allocations
should
be
fixed
to
enable
the
purchase
on
the
market
of
cereals,
skimmed-milk
powder
and
rice
as
required
to
implement
the
plan
for
the
2008
budget
year.
DGT v2019
Das
Nachgeben
der
Preise
für
einige
Rohölsorten
hatte
einen
verstärkten
Wettbewerb
der
Oelerzeugnisse
an
den
Gemeinschaftsmärkten
zur
Folge,
wo
die
Einfuhren
billiger
Raffinergieerzeugnisse,
ins
besondere
aus
den
Staatshandelsländern,
die
Raffineriebetreiber
bereits
veranlasst
hatten,
höhere
Rabatte
zu
gewähren,
um
zu
gewährleisten,
dass
ihre
Kapazitäten
nach
Möglichkeit
optimal
ausgelastet
wurden.
The
drop
in
the
price
of
some
crudes
resulted
in
more
competition
in
the
marketing
of
oil
products
on
the
Community's
markets
where
imports
of
low-cost
refined
products,
particularly
from
state-trading
countries,
had
already
forced
refiners
to
give
major
discounts
in
order
to
make
sure
that
as
much
of
their
capacity
as
possible
was
used.
EUbookshop v2
In
zwei
Lagern
wurden
allerdings
unbefriedigende
Lagerbedingungen
festgestellt,
wobei
die
Zahlstellen
bereits
geeignete
Abhilfemaßnahmen
veranlasst
hatten
und
die
Qualität
des
Getreides
nicht
beeinträchtigt
war.
However,
unsatisfactory
storage
conditions
were
identified
in
two
stores,
although
the
payingagencies
had
already
taken
appropriate
remedial
action
and
the
quality
ofthe
cereals
was
not
compromised.
EUbookshop v2
Der
Handelskrieg
zwischen
den
beiden
Ländern
beeinflusst
immer
noch
die
Märkte
und
hat
den
IWF
bereits
dazu
veranlasst,
die
diesjährige
globale
Wachstumsprognose
zu
kürzen.
The
trade
war
between
the
two
countries
is
still
rattling
markets
and
has
already
led
the
IMF
to
cut
this
year’s
global
growth
forecast.
ParaCrawl v7.1
Das
große
Interesse
an
iwood
Platten
hat
uns
dazu
veranlasst,
bereits
heute
für
zukünftige
Verarbeiter
ein
Angebot
zur
Partnerschaft
auszuarbeiten.
The
great
interest
in
iwood
panels
has
prompted
us
to
elaborate
a
partnership
proposal
for
all
potential
future
processors.
ParaCrawl v7.1
Das
große
Interesse
an
iwood
Platten
hat
uns
dazu
veranlasst,
bereits
heute
für
zukünftige
Produzenten
ein
Angebot
zur
Partnerschaft
auszuarbeiten.
The
great
interest
in
iwood
panelshas
prompted
us
to
elaborate
a
partnership
proposal
for
all
potential
future
producers.
ParaCrawl v7.1