Translation of "Bereits begonnen" in English

Die Arbeit an dieser Reform hat bereits begonnen.
The work on this reform has begun.
Europarl v8

Japan hat bereits begonnen, Schadensersatzleistungen an Indonesien zu zahlen.
Japan has already started to make compensation payments to Indonesia.
Europarl v8

Gemäß den neuesten, uns vorliegenden Informationen haben die Instandsetzungsarbeiten allerdings bereits begonnen.
However, according to the latest information we have received, the repair work has already started.
Europarl v8

Ich kann Ihnen mitteilen, daß diese Koordinierung bereits begonnen hat.
I can report to you that such coordination has already begun.
Europarl v8

Dies hat bereits begonnen und wird mit Sicherheit anhalten.
It has already started and it is sure to continue.
Europarl v8

Die GD XI hat mit ihrer Arbeit zur Umwelt und Sicherheit bereits begonnen.
DG XI has started its work on the environment and security.
Europarl v8

Wir haben mit der privaten Lagerhaltung bereits früher begonnen als sonst üblich.
We have already introduced private storage earlier than we normally do.
Europarl v8

Wir haben bereits damit begonnen, sowohl auf EU-Ebene als auch weltweit.
We have already begun doing so, both at EU level and more globally.
Europarl v8

Aber das allmähliche Auslaufen dieser Maßnahmen hat bereits begonnen.
However, the gradual phasing out of these measures has already started.
Europarl v8

In Wahrheit hat der Krieg bereits begonnen.
In actual fact, Mr President, the war has started.
Europarl v8

Die Arbeiten haben nördlich von Vigo bereits begonnen.
Work has already begun to the north of Vigo.
Europarl v8

Obgleich die Türkei bereits damit begonnen hat, muss sie unermüdlich weitermachen.
Although Turkey has made a start on this, it must persevere.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten vertrauen darauf und haben bereits damit begonnen, ihre Programmentwürfe auszuarbeiten.
The Member States are relying on it and are already preparing their draft programmes.
Europarl v8

Sie haben bereits damit begonnen und wollen ihre Anstrengungen fortsetzen.
They have already begun to take them and intend to continue their efforts.
Europarl v8

Der Rat hat bereits damit begonnen, den Vorschlag im Einzelnen zu erörtern.
The Council has already started to discuss the proposal in detail.
Europarl v8

Hat der Krieg gegen den Irak bereits begonnen, oder noch nicht?
Has the war against Iraq already started, or not?
Europarl v8

Vernünftige Regierungen wie die in Finnland und Großbritannien haben damit bereits begonnen.
Reasonable governments such as the Finnish or British Governments have already begun to do so.
Europarl v8

Er wird wahrscheinlich Angebote erhalten, vielleicht hat das Feilschen bereits begonnen.
He might receive offers, and perhaps the bargaining has already started.
News-Commentary v14

Manche behaupten sogar, er habe bereits begonnen.
Some even say that it has already begun.
News-Commentary v14

Doch der Prozess, dieses System zu entflechten hat bereits begonnen.
But the process of unraveling is already underway.
News-Commentary v14

Die Opposition hat bereits begonnen, den Boden für einen Wandel zu bereiten.
The opposition has already started preparing the ground for change.
News-Commentary v14

Arbeiten an einem landgestützten Abfang- und Radarstützpunkt in Rumänien haben bereits begonnen.
Work has already begun on construction of a land-based interceptor and radar site in Romania.
News-Commentary v14

Die Arbeit an dieser breiter ge­fächerten Stra­tegie habe bereits begonnen.
Work on this more diversified strategy, he notes, has already begun.
TildeMODEL v2018

Die Diskussionen in OECD-Kreisen über die Liberalisierung von Investitionen hätten bereits 1995 begonnen.
Discussions on investment liberalization started already in 1995 within OECD circles.
TildeMODEL v2018