Translation of "Bereits begonnen" in English
Die
Arbeit
an
dieser
Reform
hat
bereits
begonnen.
The
work
on
this
reform
has
begun.
Europarl v8
Japan
hat
bereits
begonnen,
Schadensersatzleistungen
an
Indonesien
zu
zahlen.
Japan
has
already
started
to
make
compensation
payments
to
Indonesia.
Europarl v8
Gemäß
den
neuesten,
uns
vorliegenden
Informationen
haben
die
Instandsetzungsarbeiten
allerdings
bereits
begonnen.
However,
according
to
the
latest
information
we
have
received,
the
repair
work
has
already
started.
Europarl v8
Ich
kann
Ihnen
mitteilen,
daß
diese
Koordinierung
bereits
begonnen
hat.
I
can
report
to
you
that
such
coordination
has
already
begun.
Europarl v8
Dies
hat
bereits
begonnen
und
wird
mit
Sicherheit
anhalten.
It
has
already
started
and
it
is
sure
to
continue.
Europarl v8
Die
GD
XI
hat
mit
ihrer
Arbeit
zur
Umwelt
und
Sicherheit
bereits
begonnen.
DG
XI
has
started
its
work
on
the
environment
and
security.
Europarl v8
Wir
haben
mit
der
privaten
Lagerhaltung
bereits
früher
begonnen
als
sonst
üblich.
We
have
already
introduced
private
storage
earlier
than
we
normally
do.
Europarl v8
Wir
haben
bereits
damit
begonnen,
sowohl
auf
EU-Ebene
als
auch
weltweit.
We
have
already
begun
doing
so,
both
at
EU
level
and
more
globally.
Europarl v8
Aber
das
allmähliche
Auslaufen
dieser
Maßnahmen
hat
bereits
begonnen.
However,
the
gradual
phasing
out
of
these
measures
has
already
started.
Europarl v8
In
Wahrheit
hat
der
Krieg
bereits
begonnen.
In
actual
fact,
Mr
President,
the
war
has
started.
Europarl v8
Die
Arbeiten
haben
nördlich
von
Vigo
bereits
begonnen.
Work
has
already
begun
to
the
north
of
Vigo.
Europarl v8
Obgleich
die
Türkei
bereits
damit
begonnen
hat,
muss
sie
unermüdlich
weitermachen.
Although
Turkey
has
made
a
start
on
this,
it
must
persevere.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
vertrauen
darauf
und
haben
bereits
damit
begonnen,
ihre
Programmentwürfe
auszuarbeiten.
The
Member
States
are
relying
on
it
and
are
already
preparing
their
draft
programmes.
Europarl v8
Sie
haben
bereits
damit
begonnen
und
wollen
ihre
Anstrengungen
fortsetzen.
They
have
already
begun
to
take
them
and
intend
to
continue
their
efforts.
Europarl v8
Der
Rat
hat
bereits
damit
begonnen,
den
Vorschlag
im
Einzelnen
zu
erörtern.
The
Council
has
already
started
to
discuss
the
proposal
in
detail.
Europarl v8
Hat
der
Krieg
gegen
den
Irak
bereits
begonnen,
oder
noch
nicht?
Has
the
war
against
Iraq
already
started,
or
not?
Europarl v8
Vernünftige
Regierungen
wie
die
in
Finnland
und
Großbritannien
haben
damit
bereits
begonnen.
Reasonable
governments
such
as
the
Finnish
or
British
Governments
have
already
begun
to
do
so.
Europarl v8
Er
wird
wahrscheinlich
Angebote
erhalten,
vielleicht
hat
das
Feilschen
bereits
begonnen.
He
might
receive
offers,
and
perhaps
the
bargaining
has
already
started.
News-Commentary v14
Manche
behaupten
sogar,
er
habe
bereits
begonnen.
Some
even
say
that
it
has
already
begun.
News-Commentary v14
Doch
der
Prozess,
dieses
System
zu
entflechten
hat
bereits
begonnen.
But
the
process
of
unraveling
is
already
underway.
News-Commentary v14
Die
Opposition
hat
bereits
begonnen,
den
Boden
für
einen
Wandel
zu
bereiten.
The
opposition
has
already
started
preparing
the
ground
for
change.
News-Commentary v14
Arbeiten
an
einem
landgestützten
Abfang-
und
Radarstützpunkt
in
Rumänien
haben
bereits
begonnen.
Work
has
already
begun
on
construction
of
a
land-based
interceptor
and
radar
site
in
Romania.
News-Commentary v14
Die
Arbeit
an
dieser
breiter
gefächerten
Strategie
habe
bereits
begonnen.
Work
on
this
more
diversified
strategy,
he
notes,
has
already
begun.
TildeMODEL v2018
Die
Diskussionen
in
OECD-Kreisen
über
die
Liberalisierung
von
Investitionen
hätten
bereits
1995
begonnen.
Discussions
on
investment
liberalization
started
already
in
1995
within
OECD
circles.
TildeMODEL v2018