Translation of "Bereits gezahlt" in English
Das
sind
palästinensische
Steuergelder,
die
von
den
Menschen
bereits
gezahlt
wurden.
These
are
Palestinian
taxes
which
people
have
already
paid.
Europarl v8
Allerdings
hat
der
Aussteller
des
Gutscheins
die
Mehrwertsteuer
bereits
gezahlt.
However,
the
issuer
has
already
paid
VAT.
TildeMODEL v2018
Aber
wir
haben
Ihnen
bereits
einen
Vorschuss
gezahlt.
But
we've
already
paid
you
a
retainer.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
bereits
fürs
Essen
gezahlt
und
Kautionen
hinterlegt.
I
already
paid
for
the
catering.
I've
put
down
deposits.
OpenSubtitles v2018
Er
hatte
bereits
einen
Preis
gezahlt.
He
already
had
paid
a
price.
ParaCrawl v7.1
Hilgers
sagte,
die
Bank
hatte
bereits
die
Anwaltskanzlei
gezahlt.
Hilgers
said
the
bank
had
already
paid
the
law
firm.
ParaCrawl v7.1
Die
Wahrheit
ist,
dass
diese
Schulden
bereits
mehrfach
gezahlt
wurden.
The
truth
is
that
these
debts
have
already
been
paid
time
and
again.
ParaCrawl v7.1
Warum
bekomme
ich
eine
Zahlungserinnerung,
obwohl
ich
bereits
gezahlt
habe?
Why
have
I
received
a
reminder
when
I've
already
paid?
ParaCrawl v7.1
Die
erste
Tranche
des
Kaufpreises
in
Höhe
von
12,0
MillionenEuro
wurde
bereits
gezahlt.
The
first
tranche
of
the
purchase
price
amounting
to
12.0million
Euros
was
already
paid.
ParaCrawl v7.1
Wurde
die
Beihilfe
bereits
gezahlt,
so
zieht
die
Interventionsstelle
die
Beihilfe
beim
Brenner
wieder
ein.
If
the
aid
has
already
been
paid,
the
intervention
agency
shall
recover
it
from
the
distiller.
JRC-Acquis v3.0
Ist
die
Beihilfe
bereits
gezahlt
worden,
so
sind
15
bzw.
50
%
der
Beihilfe
zurückzuzahlen;
If
it
has
already
been
paid,
15
%
or
50
%
of
the
amount,
as
appropriate,
must
be
repaid,
JRC-Acquis v3.0
Die
Vorschüsse
für
den
neuen
Programmplanungszeitraum
2000-2006
hat
die
Kommission
ebenfalls
bereits
gezahlt.
The
Commission
has
also
paid
the
advances
for
the
new
period
2000-06.
TildeMODEL v2018
Und
was
ist,
wenn
ich
dir
sagen
würde,
dass
das
Schulgeld
bereits
gezahlt
wurde?
And
what
if
I
told
you,
the
tuition's
already
paid
for?
OpenSubtitles v2018
Im
Falle
einer
Kündigung
wird
die
Registry
keine
Gebühren
erstatten,
die
bereits
gezahlt
worden
sind.
The
Registry
will
not
refund
any
domain
charges
already
paid
to
it.
ParaCrawl v7.1
Sollten
Sie
den
Rechnungsbetrag
bereits
gezahlt
haben,
veranlassen
wir
automatisch
eine
entsprechende
Rückbuchung
des
Betrags.
If
you
have
already
paid
the
invoice
amount,
we
will
automatically
reverse
the
charges
for
the
respective
amount.
ParaCrawl v7.1
In
dem
Vertrag
muss
festgehalten
werden,
dass
sämtliches
Pachtentgelt
bereits
im
Voraus
gezahlt
worden
ist.
The
contract
must
show
that
all
rental
moneys
for
the
lease(s)
have
already
been
paid
in
advance.
ParaCrawl v7.1
Das
Monitoring
erfolgt
bis
zum
Ende
des
Zeitraums,
für
den
Sie
bereits
gezahlt
haben.
The
monitoring
is
then
carried
out
until
the
end
of
the
period
that
you
have
paid
for.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet,
dass
die
Rechtfertigung
von
einem
Lösegeld
ausgeht,
das
bereits
gezahlt
worden
ist.
It
means
that
justification
proceeds
on
the
basis
of
a
ransom
that
has
been
paid.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
konnte
die
Kommission
mangels
ausreichender
Informationen
nicht
feststellen,
ob
die
Beihilfe
bereits
gezahlt
wurde
oder
ob
sie
mit
anderen
Beihilfen
derselben
Zielsetzung
kumulierbar
war.
Lastly,
the
Commission
has
been
unable,
in
the
absence
of
adequate
information,
to
determine
whether
the
aid
had
already
been
paid
and
whether
it
could
be
aggregated
with
other
aids
with
the
same
objectives.
DGT v2019
Ferner
ist
es
intellektuell
unredlich,
wenn
nicht
gar
scheinheilig,
ein
Modell
als
Steuerparadies
zu
bezeichnen,
bei
dem
die
Steuererhebung
in
höchst
sozialer
Weise
erfolgt
wie
in
meinem
Land,
in
dem
vernünftige
Mehrwertsteuer-
und
Verbrauchsteuersätze
praktiziert
werden
-
was
niedrigen
Einkommen
zum
Vorteil
gereicht
-
und
in
dem
hohe
Einkommen
stärker
besteuert
werden,
in
dem
bei
der
Besteuerung
von
Kapitalerträgen
gebietsfremde
Personen
genauso
behandelt
werden
wie
in
den
Nachbarländern,
das
jedoch
erfreulicherweise
davon
Abstand
nimmt,
Einkommen
aus
Sparkapital
zu
konfiszieren,
jenem
Sparkapital,
das
bei
ehrlichen
Personen
auf
der
Grundlage
von
Einkommen
gebildet
wird,
für
die
Steuerpflichtige
bereits
Steuern
gezahlt
haben.
It
is
furthermore
intellectually
dishonest,
if
not
hypocritical,
to
consider
an
eminently
social
model
of
taxation
as
a
tax
haven,
such
as
that
in
my
country
which
imposes
reasonable
rates
of
VAT
and
excise
duties
-
to
the
advantage
of
the
low
paid
-
and
taxes
higher
incomes
more
heavily;
which
treats
non-residents
the
same
as
neighbouring
countries
with
regard
to
taxation
of
savings
but
which
fortunately
refrains
from
confiscating
income
from
savings,
savings
made,
by
honest
people,
on
the
basis
of
income
on
which
the
taxpayer
has
already
paid
his
or
her
taxes.
Europarl v8
Der
Kommissionsvorschlag
beinhaltet
u.
a.,
daß
ein
Bürger
eines
Mitgliedslands,
der
länger
als
sechs
Monate
einen
festen
Wohnsitz
in
einem
anderen
Mitgliedsland
hatte,
ein
Kraftfahrzeug
ohne
Zahlung
einer
Registrierungsgebühr
in
sein
Heimatland
mitbringen
kann,
falls
er
die
im
Land
des
Erwerbs
zu
entrichtende
Registrierungsgebühr
bereits
gezahlt
hat.
The
Commission's
proposal
implies,
inter
alia,
that
a
citizen
of
one
Member
State
who
resides
in
another
Member
State
for
more
than
six
months
may
bring
a
vehicle
home
without
having
to
pay
a
registration
fee
in
the
home
country
if
he
or
she
has
paid
the
registration
fee
required
for
the
vehicle
in
the
country
in
which
it
was
acquired.
Europarl v8
Da
es
sich
hierbei
um
eine
bestehende
Beihilfe
handelt,
die
ja
bereits
gezahlt
wurde,
bevor
Schweden
der
Europäischen
Union
beigetreten
ist,
sind
wir
bereit,
mit
den
schwedischen
Behörden
darüber
zu
sprechen,
wie
sie
Schritt
für
Schritt
abgebaut
werden
kann,
und
zu
überlegen,
in
welchem
vernünftigen
Zeitraum
der
Abbau
dieser
Beihilfe
vollzogen
werden
kann.
Having
said
that,
since
this
was
an
existing
aid
-
because
when
Sweden
joined
the
European
Union
this
aid
already
existed
-
we
are
prepared
to
discuss
with
the
Swedish
authorities
how
to
phase
it
out
and
to
consider
a
reasonable
period
of
time
during
which
this
aid
can
be
phased
out.
Europarl v8
Erzeugnisse,
für
die
die
neuen
Mitgliedstaaten
in
der
Zeit
vom
1.
Mai
2004
bis
30.
April
2005
eine
Anmeldung
für
die
Ausfuhr
in
Drittländer
annehmen,
können
für
eine
Ausfuhrerstattung,
für
eine
Erstattung
im
Rahmen
eines
der
Verfahren
gemäß
den
Artikeln
4
und
5
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
565/80
des
Rates(48)
in
Betracht
kommen,
sofern
nachgewiesen
wird,
dass
für
diese
Erzeugnisse
oder
ihre
Bestandteile
nicht
bereits
eine
Ausfuhrerstattung
gezahlt
worden
ist.
Products
for
which
the
declaration
of
export
to
third
countries
is
accepted
by
the
new
Member
States
during
the
period
from
1
May
2004
to
30
April
2005
may
qualify
for
an
export
refund
or
for
a
refund
under
one
of
the
procedures
referred
to
in
Articles
4
and
5
of
Council
Regulation
(EEC)
No
565/80(48)
provided
that
it
is
established
that
no
export
refund
has
already
been
paid
in
respect
of
those
products
or
their
constituents.
JRC-Acquis v3.0
Sind
die
erstgenannten
Leistungen
geringer
als
die
zweitgenannten,
wird
dem
Selbständigen,
wie
unter
Buchstabe
b)
angegeben,
der
ausstehende
Betrag
nach
Abzug
des
bereits
gewährten
Betrags
gezahlt.
Where
the
former
benefits
are
lower
than
the
latter,
the
arrears
of
benefits
shall
be
paid
to
the
worker,
after
deduction
of
the
amount
already
received
as
indicated
in
subparagraph
(b).
JRC-Acquis v3.0
Die
Überwachungsbehörde
hält
es
daher
nicht
für
möglich,
eine
allgemeine
Regel
zu
formulieren,
nach
der
der
Verkehrswert
eines
Gebäudes
immer
in
genau
dem
Umfang
steigt,
in
dem
der
Käufer
normalerweise
indirekte
Steuern
für
die
Eintragung
dieses
Gebäudes
entrichten
würde,
wenn
diese
Steuern
entweder
bereits
gezahlt
wurden
oder
infolge
einer
in
entsprechenden
Rechtsvorschriften
vorgesehenen
Befreiung
nicht
angefallen
sind.
The
Authority
does
not
find
it
possible
to
establish
a
general
rule
according
to
which
the
market
price
of
a
building
will
always
rise
with
exactly
the
amount
that
the
buyer
should
normally
pay
in
indirect
taxes
for
registering
that
building
in
situations
where
those
taxes
have
either
already
been
paid
or
shall
not
be
incurred
due
to
a
legislative
exemption.
DGT v2019
Artikel
10
Absatz
2
(der
ehemalige
Artikel
11
Absatz
2)
wird
neu
formuliert,
um
jede
Unklarheit
hinsichtlich
des
Kapitalbetrags
auszuschließen,
der
zu
zahlen
ist,
wenn
der
Versicherte
an
den
Folgen
eines
Unfalls
oder
einer
Berufskrankheit
gestorben
ist,
für
den
bzw.
für
die
bereits
ein
Betrag
gezahlt
worden
war.
In
Article
10(2)
(ex-Article
11)
the
wording
is
altered
to
obviate
any
misunderstanding
about
the
lump
sum
to
be
paid
should
the
insured
party
die
as
a
result
of
an
accident
or
occupational
disease
that
has
already
given
rise
to
payment
of
a
lump
sum.
TildeMODEL v2018