Translation of "Bereits deshalb" in English
Du
zeigst
bereits
Symptome,
deshalb
testet
Susan
dich.
You've
already
displayed
symptoms.
That's
why
Susan's
been
testing
you.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
weisst
du
bereits,
deshalb
hast
du
sein
Telefon.
But
you
know
that
already,
that's
why
you
took
Eli's
phone.
OpenSubtitles v2018
Solche
Sensoren
sind
zur
Niveauüberwachung
bereits
gebräuchlich
und
deshalb
relativ
kostengünstig
erhältlich.
Such
sensors
are
already
common
for
level
monitoring
and
can
therefore
be
obtained
at
relatively
low
cost.
EuroPat v2
Es
sind
deshalb
bereits
auch
Laser
zur
Steuerung
von
Baumaschinen
eingesetzt
worden.
Accordingly
lasers
have
already
been
proposed
for
the
alignment
of
constructional
machinery.
EuroPat v2
Es
wurde
deshalb
bereits
versucht,
dieses
Problem
zu
lösen.
Attempts
have
therefore
already
been
made
to
solve
this
problem.
EuroPat v2
Sie
sind
deshalb
bereits
in
äusserst
kleinen
Mengen
wirksam.
They
are
therefore
active
even
in
extremely
small
amounts.
EuroPat v2
Wir
haben
deshalb
bereits
100%
unserer
CO2
-Emissionszertifikate
für
2015
bereits
stillgelegt.
Hence
we
have
already
deactivated
100
%
of
our
CO2
emissions
credits
for
2015.
ParaCrawl v7.1
In
manchen
Konzernen
sind
deshalb
bereits
im
Risikomanagement
entsprechende
Managementfunktionen
etabliert
worden.
And
that’s
why
some
companies
have
created
corresponding
positions
for
risk
management.
ParaCrawl v7.1
Viele
Athleten
nutzen
deshalb
bereits
seit
Jahren
die
Mitteldistanz
Cologne226
half
dafür.
That's
why
many
athletes
uses
the
middle
distance
Cologne226
half
for
a
good
preparation.
ParaCrawl v7.1
Eine
Windenergieanlage
mit
drei
Rotorblättern
weist
deshalb
bereits
am
Rotor
drei
Unikate
auf.
Thus,
a
wind
turbine
with
three
rotor
blades
already
has
three
unique
blades
on
its
rotor.
EuroPat v2
Unser
Schließsystem
3060
hat
sich
deshalb
bereits
in
vielen
Banken
bewährt.
Our
locking
system
3060
has
therefore
already
proven
its
worth
in
many
banks.
ParaCrawl v7.1
Der
am
Projektverlauf
beteiligte
Automobilhersteller
hat
ihn
deshalb
bereits
in
die
Serienfertigung
übernommen.
The
automobile
manufacturer
who
participated
in
the
project
has
consequently
decided
to
commence
serial
production
of
the
system.
ParaCrawl v7.1
Zwei
Auserwählte
durften
deshalb
bereits
mit
der
Band
grillen
und
im
Sommercamp
proben.
Two
chosen
candidates
already
had
the
chance
to
grill
with
the
band
and
to
rehearse
in
the
summer-camp.
ParaCrawl v7.1
Viele
Studierende
planen
deshalb
bereits
im
Studium
die
nächsten
Karriereschritte.
Therefore,
many
students
are
planning
their
next
career
steps
while
studying.
ParaCrawl v7.1
Weltweit
sind
auch
deshalb
bereits
64
Prozent
aller
neuen
Fahrzeuge
mit
ESP
ausgestattet.
Worldwide,
64
percent
of
all
new
vehicles
are
therefore
already
equipped
with
ESP.
ParaCrawl v7.1
Bauverfahren
werden
deshalb
bereits
im
Planungsstadium
optimiert.
Therefore
construction
methods
are
already
optimized
in
the
planning
phase.
ParaCrawl v7.1
Mindestens
ein
Amputierter
ist
nach
Augenzeugenberichten
deshalb
bereits
gestorben.
According
to
eyewitnesses,
at
least
one
of
the
amputees
has
already
died.
ParaCrawl v7.1
Epidemiologen
sprechen
deshalb
bereits
von
einer
Pandemie
unter
Wildvögeln.
Consequently,
epidemiologists
are
already
talking
about
a
pandemic
among
wild
birds.
ParaCrawl v7.1
Wichtig
ist
es
deshalb,
bereits
im
Vorfeld
ein
sogenanntes
Rückkehrkonzept
auszugestalten.
This
is
why
it
is
important
to
design
a
fall-back
concept
beforehand.
ParaCrawl v7.1
Die
Experten
von
VBH
stehen
deshalb
bereits
mit
weiteren
Produkten
in
den
Startlöchern.
The
VBH
experts
are
therefore
waiting
in
the
wings
with
further
products.
ParaCrawl v7.1
Die
Auswirkungen
der
technischen
Probleme
auf
die
rückläufige
Kapazitätsauslastung
waren
deshalb
bereits
teilweise
berücksichtigt
worden.
Therefore,
the
effect
of
the
technical
difficulties
on
the
decreasing
trend
of
capacity
utilisation
had
already
been
partially
taken
into
account.
DGT v2019