Translation of "Bereits ab dem" in English
Für
Äpfel
muß
die
Änderung
bereits
ab
dem
Wirtschaftsjahr
1994/95
erfolgen.
In
the
case
of
apples,
the
adjustment
must
be
made
with
effect
from
the
1994/95
marketing
year.
TildeMODEL v2018
So
können
wir
bereits
ab
dem
nächsten
Jahr
besser
handeln.
This
could
be
done
on
the
basis
of
holding
size,
lessfavoured
regions,
mountain
areas
etc.
EUbookshop v2
Die
Neuen
Aktien
sind
bereits
ab
dem
1.
Januar
2007
voll
dividendenberechtigt.
The
new
shares
carry
full
dividend
rights
from
1
January
2007.
ParaCrawl v7.1
Bereits
ab
dem
35.
Lebensjahr
kann
sich
das
Gewebe
der
Prostata
vergrößern.
Prostate
tissue
may
begin
to
enlarge
at
as
early
as
the
age
of
35.
ParaCrawl v7.1
Bestimmte
Bergbahnen
öffnen
bereits
ab
dem
10.
März.
Some
ski
lifts
will
open
as
planned
from
10
March.
CCAligned v1
Alle
relevanten
Stoffe
haben
wir
bereits
ab
dem
Jahr
2011
gemeldet.
We
had
already
registered
all
relevant
substances
as
of
2011.
ParaCrawl v7.1
In
Indien
wird
sie
Kindern
bereits
ab
dem
7.
Lebensjahr
gelehrt.
In
India,
it
is
already
taught
to
children
from
the
7th
year
on.
ParaCrawl v7.1
Das
Angebot
für
Großkunden
ist
bereits
ab
dem
6.
März
verfügbar.
The
offer
for
major
customers
was
launched
on
March
6.
ParaCrawl v7.1
Bereits
ab
dem
40.
Lebensjahr
lassen
die
Abwehrkräfte
nach.
Already
starting
from
that
40.
The
defense
forces
leave
lebensjahr.
ParaCrawl v7.1
Die
Linie
51
wird
bereits
ab
dem
27.
Februar
2017
umgeleitet.
Line
51
will
already
be
redirected
on
February
27,
2017.
ParaCrawl v7.1
Bereits
ab
dem
Alter
von
sechs
Jahren
erhält
er
Klavierunterricht.
He
started
piano
lessons
at
the
age
of
six.
ParaCrawl v7.1
Bereits
ab
dem
zweiten
Tag
arbeitete
ich
an
Projekten
mit.
I
was
already
working
on
projects
from
the
second
day.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
bereits
ab
dem
ersten
Unterricht
Italienisch
sprechen!
You
start
to
speak
Italian
directly
from
the
first
lessons!
CCAligned v1
Die
Sehenswürdigkeiten
Angers
und
seiner
Umgebung
kann
man
bereits
ab
dem
Frühling
besichtigen.
From
the
springtime,
discover
the
tourist
attractions
of
Angers
and
its
surroundings.
ParaCrawl v7.1
Sichern
Sie
sich
Ihren
Kostenvorteil
bereits
ab
dem
ersten
Flug!
Start
to
make
savings
from
your
very
first
flight!
ParaCrawl v7.1
Dann
sind
Sie
bereits
ab
dem
nächsten
Tag
versichert.
Then
you'll
already
be
insured
the
day
after.
ParaCrawl v7.1
Die
Qualitätskontrolle
begleitet
den
Fertigungsprozess
bereits
ab
dem
Zeitpunkt
der
Ankunft
der
Einkaufskomponenten.
The
production
process
undergoes
quality
control
from
the
moment
the
purchased
components
arrive.
ParaCrawl v7.1
Beide
Laborierungen
werden
bereits
ab
dem
ersten
Quartal
dieses
Jahres
erhältlich
sein.
Both
loads
will
be
available
from
the
first
quarter
of
this
year.Â
ParaCrawl v7.1
Die
Crestron
4K-Lösungen
werden
bereits
ab
dem
2.
Quartal
2014
lieferbar
sein.
Crestron's
4K
solutions
will
be
available
from
the
second
quarter
of
2014.
ParaCrawl v7.1
Auch
ihre
Haut
neigt
bereits
ab
dem
20.
Lebensjahr
zur
Faltenbildung.
Also
their
skin
already
bends
starting
from
that
20.
Lebensjahr
for
formation
of
wrinkles.
ParaCrawl v7.1
Bereits
ab
etwa
dem
35.
Lebensjahr
kann
sich
das
Gewebe
der
Prostata
vergrößern.
Prostate
tissue
may
begin
to
enlarge
starting
as
soon
as
the
age
of
35.
ParaCrawl v7.1
Bereits
ab
dem
ersten
Spaziergang
liegt
dein
Schatz
wohlbehütet
in
der
geräumigen
Babywanne.
Already
from
the
first
walk,
your
sweetheart
is
well
protected
in
the
spacious
carrycot.
ParaCrawl v7.1
Bereits
ab
dem
siebten
Schwangerschaftsmonat
sollte
eine
Frau
im
Krankenhaus
etwas
vorbereiten.
Already
from
the
seventh
month
of
pregnancy
a
woman
should
prepare
things
in
the
hospital.
ParaCrawl v7.1
Die
Gegenstände
der
Militariensammlung
wurden
bereits
ab
dem
Jahr
1900
gesammelt.
The
objects
belonging
to
the
present
collection
of
military
exhibits
have
been
obtained
since
1900.
ParaCrawl v7.1
Bereits
ab
dem
ersten
Semester
bearbeiten
Sie
praktische
Aufgaben.
You
will
work
on
practical
tasks
as
early
as
the
first
semester.
ParaCrawl v7.1