Translation of "Berechtigten grund" in English

Diese Art von Beschäftigten wird durch die vorgesehenen Vergütungssysteme ohne berechtigten Grund bestraft.
These types of employees will be penalized for no good purpose under the proposed pay regimes.
News-Commentary v14

Ich hatte einen berechtigten Grund zur Besorgnis.
I had a legitimate reason for concern. Really?
OpenSubtitles v2018

Das ist deine Vorstellung von einem berechtigten Grund?
That's your idea of a legitimate reason?
OpenSubtitles v2018

Wenn der Schüler dies wünscht, aus einem berechtigten Grund.
When the student so desires, for a justifiable reason.
CCAligned v1

Die aktuelle Hirnforschung gibt uns berechtigten Grund zum Optimismus.
Latest knowledge in brain research gives us reasons to be optimistic.
ParaCrawl v7.1

Ein geleaktes Dokument zeigt, dass diese Pläne berechtigten Grund zur Sorge geben.
A leaked document shows that these plans provide reasonable grounds for concern.
ParaCrawl v7.1

Vom natürlichen Standpunkt aus können wir uns aus keinem berechtigten Grund unwohl fühlen.
We may feel ill in body for no justifiable reason, from the natural standpoint.
ParaCrawl v7.1

Dies gibt uns berechtigten Grund für Optimismus.
This gives us important reasons to be optimistic.
ParaCrawl v7.1

Könnte diese Möglichkeit für die betreffenden Staaten einen berechtigten Grund für die Ablehnung der Überstellung darstellen?
Could this be seen in the relevant Member States as a legitimate ground for refusing to transfer?
TildeMODEL v2018

Bislang hat die Slowakei für ihre Anforderung noch keinen berechtigten Grund wie beispielsweise den Umweltschutz vorgebracht.
By now Slovakia did not justify this requirement on the basis of a legitimate ground, such as environmental protection.
TildeMODEL v2018

Heißt das, du denkst, Max Lord hat einen berechtigten Grund, mich zu hassen?
So you think that Max Lord actually has a real reason to hate me?
OpenSubtitles v2018

Die fossilen Energie-Ressourcen sind begrenzt und der weltweit stark gestiegene Energiebedarf bereitet berechtigten Grund zur Sorge.
Fossil fuel resources are limited and the sharp increase in global demand is a legitimate cause for concern.
ParaCrawl v7.1

Die öffentlichen Gewalten dürfen sie nicht ohne berechtigten und angemessenen Grund außer Kraft setzen.
They cannot be suspended by public authorities without legitimate and proportionate reasons.
ParaCrawl v7.1

Es gibt also sehr berechtigten Grund, zu hoffen, dass der Keim verschwindet.
Hence there is very good reason to hope that the germ will go away.
ParaCrawl v7.1

Die EU brüstet sich mit Gesundheits- und Verbraucherschutz, auf den maltesischen Inseln jedoch hat sich der Preis für Medikamente ohne berechtigten Grund in die Höhe geschraubt.
The EU prides itself on health and consumer protection but in the Maltese Islands, the price of medications has spiralled for no justifiable reason.
Europarl v8

Nach polnischem Recht werden die Leistungen ausgesetzt, wenn sich der Arbeitslose ohne berechtigten Grund weigert, eine vorgeschlagene Fortbildung oder gemeinnützige Arbeit anzunehmen.
According to Polish legislation, retention of benefit occurs when the unemployed refuses to accept proposed training or public works without justified reason.
DGT v2019

Ginge sie offener und transparenter damit um, wäre es für diejenigen beruhigender, die berechtigten Grund zur Sorge haben.
If it were more open and more transparent, it would be more reassuring to those who have legitimate cause to be concerned.
Europarl v8

Hat eine Vertragspartei berechtigten Grund zu der Annahme, dass die andere Vertragspartei von den Luftsicherheitsvorschriften dieses Artikels abweicht, kann diese Vertragspartei sofortige Konsultationen mit der anderen Vertragspartei beantragen.
When a Contracting Party has reasonable grounds to believe that the other Contracting Party has departed from the aviation security provisions of this Article, that Contracting Party may request immediate consultations with the other Contracting Party.
DGT v2019

Ich denke, dass es berechtigten Grund zur Annahme gibt, dass die Welt von heute sich in Richtung der Multi-Polarität bewegt und damit hin zu einer friedlichen Außenpolitik, die mit internationalem Recht und der UN-Charta vereinbar ist.
I think there is reason to believe that today's world is heading towards multi-polarity, and it is a peaceful foreign policy that is in accordance with international law and the UN Charter.
Europarl v8

Denn in der Tat deckt der Schutz nicht alle Situationen ab, unter denen Menschen aus ihrem Heimatland flüchten müssen und/oder nicht dorthin zurückkehren können, weil sie berechtigten Grund zu der Befürchtung haben, bei ihrer Rückkehr verfolgt zu werden.
In fact, the Geneva Convention does not cover all situations involving persons who have fled their country of origin and cannot or do not wish to return because they have justified fears of being persecuted.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten verpflichten die unter diese Richtlinie fallenden Institute und Personen sowie gegebenenfalls deren leitendes Personal und deren Angestellte , in vollem Umfang zusammenzuarbeiten , indem sie ( a ) die zentrale Meldestelle von sich aus umgehend und auf direktem Wege informieren , wenn sie wissen , vermuten oder berechtigten Grund zu der Annahme haben , dass Geldwäsche stattfindet oder der Versuch einer Geldwäsche unternommen wird .
Member States shall require the institutions and persons covered by this Directive , and where applicable their directors and employees , to cooperate fully : ( a ) by directly and promptly informing the financial intelligence unit , on their own initiative , where the institution or person covered by this Directive knows , suspects or has reasonable grounds to suspect that money laundering is being committed or attempted .
ECB v1

Die Kommission ist befugt, unter den in den Artikeln 6 und 7 vorgesehenen Bedingungen Unterlizenzen zu erteilen, wenn der Vertragspartner seine Verpflichtung, die Erfindungen zu verwerten oder verwerten zu lassen, ohne berechtigten Grund nicht erfuellt.
The Commission shall be entitled to grant sublicences, in accordance with the conditions laid down in Articles 6 and 7 where the contractor, without a legitimate reason, fails to fulfil his obligation to exploit these inventions or to have them exploited.
JRC-Acquis v3.0

Und es gibt berechtigten Grund, zu bezweifeln, dass Amerika seinen Status als „Hypermacht“ aufrechterhalten kann, nicht zuletzt wegen des Aufstiegs der wichtigen Schwellenländer.
And there is legitimate reason to doubt America’s ability to maintain its “hyperpower” status, not least owing to the rise of major emerging economies.
News-Commentary v14

Natürlich haben die USA, was China angeht, berechtigten Grund, sich über Fragen der nationalen Sicherheit Sorgen zu machen.
When it comes to China, the US does, of course, have legitimate reasons to worry about national-security issues.
News-Commentary v14

Die Richter gestatteten das als einen berechtigten Grund, obwohl die Blogger(innen) seit über einem Jahr in Haft sind.
The judges accepted this as a valid reason, despite the fact that the bloggers have spent more than a year in a prison.
GlobalVoices v2018q4