Translation of "Berechtigten grund" in English
Diese
Art
von
Beschäftigten
wird
durch
die
vorgesehenen
Vergütungssysteme
ohne
berechtigten
Grund
bestraft.
These
types
of
employees
will
be
penalized
for
no
good
purpose
under
the
proposed
pay
regimes.
News-Commentary v14
Ich
hatte
einen
berechtigten
Grund
zur
Besorgnis.
I
had
a
legitimate
reason
for
concern.
Really?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
deine
Vorstellung
von
einem
berechtigten
Grund?
That's
your
idea
of
a
legitimate
reason?
OpenSubtitles v2018
Wenn
der
Schüler
dies
wünscht,
aus
einem
berechtigten
Grund.
When
the
student
so
desires,
for
a
justifiable
reason.
CCAligned v1
Die
aktuelle
Hirnforschung
gibt
uns
berechtigten
Grund
zum
Optimismus.
Latest
knowledge
in
brain
research
gives
us
reasons
to
be
optimistic.
ParaCrawl v7.1
Ein
geleaktes
Dokument
zeigt,
dass
diese
Pläne
berechtigten
Grund
zur
Sorge
geben.
A
leaked
document
shows
that
these
plans
provide
reasonable
grounds
for
concern.
ParaCrawl v7.1
Vom
natürlichen
Standpunkt
aus
können
wir
uns
aus
keinem
berechtigten
Grund
unwohl
fühlen.
We
may
feel
ill
in
body
for
no
justifiable
reason,
from
the
natural
standpoint.
ParaCrawl v7.1
Dies
gibt
uns
berechtigten
Grund
für
Optimismus.
This
gives
us
important
reasons
to
be
optimistic.
ParaCrawl v7.1
Könnte
diese
Möglichkeit
für
die
betreffenden
Staaten
einen
berechtigten
Grund
für
die
Ablehnung
der
Überstellung
darstellen?
Could
this
be
seen
in
the
relevant
Member
States
as
a
legitimate
ground
for
refusing
to
transfer?
TildeMODEL v2018
Bislang
hat
die
Slowakei
für
ihre
Anforderung
noch
keinen
berechtigten
Grund
wie
beispielsweise
den
Umweltschutz
vorgebracht.
By
now
Slovakia
did
not
justify
this
requirement
on
the
basis
of
a
legitimate
ground,
such
as
environmental
protection.
TildeMODEL v2018
Heißt
das,
du
denkst,
Max
Lord
hat
einen
berechtigten
Grund,
mich
zu
hassen?
So
you
think
that
Max
Lord
actually
has
a
real
reason
to
hate
me?
OpenSubtitles v2018
Die
fossilen
Energie-Ressourcen
sind
begrenzt
und
der
weltweit
stark
gestiegene
Energiebedarf
bereitet
berechtigten
Grund
zur
Sorge.
Fossil
fuel
resources
are
limited
and
the
sharp
increase
in
global
demand
is
a
legitimate
cause
for
concern.
ParaCrawl v7.1
Die
öffentlichen
Gewalten
dürfen
sie
nicht
ohne
berechtigten
und
angemessenen
Grund
außer
Kraft
setzen.
They
cannot
be
suspended
by
public
authorities
without
legitimate
and
proportionate
reasons.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
also
sehr
berechtigten
Grund,
zu
hoffen,
dass
der
Keim
verschwindet.
Hence
there
is
very
good
reason
to
hope
that
the
germ
will
go
away.
ParaCrawl v7.1
Die
EU
brüstet
sich
mit
Gesundheits-
und
Verbraucherschutz,
auf
den
maltesischen
Inseln
jedoch
hat
sich
der
Preis
für
Medikamente
ohne
berechtigten
Grund
in
die
Höhe
geschraubt.
The
EU
prides
itself
on
health
and
consumer
protection
but
in
the
Maltese
Islands,
the
price
of
medications
has
spiralled
for
no
justifiable
reason.
Europarl v8
Nach
polnischem
Recht
werden
die
Leistungen
ausgesetzt,
wenn
sich
der
Arbeitslose
ohne
berechtigten
Grund
weigert,
eine
vorgeschlagene
Fortbildung
oder
gemeinnützige
Arbeit
anzunehmen.
According
to
Polish
legislation,
retention
of
benefit
occurs
when
the
unemployed
refuses
to
accept
proposed
training
or
public
works
without
justified
reason.
DGT v2019
Ginge
sie
offener
und
transparenter
damit
um,
wäre
es
für
diejenigen
beruhigender,
die
berechtigten
Grund
zur
Sorge
haben.
If
it
were
more
open
and
more
transparent,
it
would
be
more
reassuring
to
those
who
have
legitimate
cause
to
be
concerned.
Europarl v8
Hat
eine
Vertragspartei
berechtigten
Grund
zu
der
Annahme,
dass
die
andere
Vertragspartei
von
den
Luftsicherheitsvorschriften
dieses
Artikels
abweicht,
kann
diese
Vertragspartei
sofortige
Konsultationen
mit
der
anderen
Vertragspartei
beantragen.
When
a
Contracting
Party
has
reasonable
grounds
to
believe
that
the
other
Contracting
Party
has
departed
from
the
aviation
security
provisions
of
this
Article,
that
Contracting
Party
may
request
immediate
consultations
with
the
other
Contracting
Party.
DGT v2019
Ich
denke,
dass
es
berechtigten
Grund
zur
Annahme
gibt,
dass
die
Welt
von
heute
sich
in
Richtung
der
Multi-Polarität
bewegt
und
damit
hin
zu
einer
friedlichen
Außenpolitik,
die
mit
internationalem
Recht
und
der
UN-Charta
vereinbar
ist.
I
think
there
is
reason
to
believe
that
today's
world
is
heading
towards
multi-polarity,
and
it
is
a
peaceful
foreign
policy
that
is
in
accordance
with
international
law
and
the
UN
Charter.
Europarl v8
Denn
in
der
Tat
deckt
der
Schutz
nicht
alle
Situationen
ab,
unter
denen
Menschen
aus
ihrem
Heimatland
flüchten
müssen
und/oder
nicht
dorthin
zurückkehren
können,
weil
sie
berechtigten
Grund
zu
der
Befürchtung
haben,
bei
ihrer
Rückkehr
verfolgt
zu
werden.
In
fact,
the
Geneva
Convention
does
not
cover
all
situations
involving
persons
who
have
fled
their
country
of
origin
and
cannot
or
do
not
wish
to
return
because
they
have
justified
fears
of
being
persecuted.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
verpflichten
die
unter
diese
Richtlinie
fallenden
Institute
und
Personen
sowie
gegebenenfalls
deren
leitendes
Personal
und
deren
Angestellte
,
in
vollem
Umfang
zusammenzuarbeiten
,
indem
sie
(
a
)
die
zentrale
Meldestelle
von
sich
aus
umgehend
und
auf
direktem
Wege
informieren
,
wenn
sie
wissen
,
vermuten
oder
berechtigten
Grund
zu
der
Annahme
haben
,
dass
Geldwäsche
stattfindet
oder
der
Versuch
einer
Geldwäsche
unternommen
wird
.
Member
States
shall
require
the
institutions
and
persons
covered
by
this
Directive
,
and
where
applicable
their
directors
and
employees
,
to
cooperate
fully
:
(
a
)
by
directly
and
promptly
informing
the
financial
intelligence
unit
,
on
their
own
initiative
,
where
the
institution
or
person
covered
by
this
Directive
knows
,
suspects
or
has
reasonable
grounds
to
suspect
that
money
laundering
is
being
committed
or
attempted
.
ECB v1
Die
Kommission
ist
befugt,
unter
den
in
den
Artikeln
6
und
7
vorgesehenen
Bedingungen
Unterlizenzen
zu
erteilen,
wenn
der
Vertragspartner
seine
Verpflichtung,
die
Erfindungen
zu
verwerten
oder
verwerten
zu
lassen,
ohne
berechtigten
Grund
nicht
erfuellt.
The
Commission
shall
be
entitled
to
grant
sublicences,
in
accordance
with
the
conditions
laid
down
in
Articles
6
and
7
where
the
contractor,
without
a
legitimate
reason,
fails
to
fulfil
his
obligation
to
exploit
these
inventions
or
to
have
them
exploited.
JRC-Acquis v3.0
Und
es
gibt
berechtigten
Grund,
zu
bezweifeln,
dass
Amerika
seinen
Status
als
„Hypermacht“
aufrechterhalten
kann,
nicht
zuletzt
wegen
des
Aufstiegs
der
wichtigen
Schwellenländer.
And
there
is
legitimate
reason
to
doubt
America’s
ability
to
maintain
its
“hyperpower”
status,
not
least
owing
to
the
rise
of
major
emerging
economies.
News-Commentary v14
Natürlich
haben
die
USA,
was
China
angeht,
berechtigten
Grund,
sich
über
Fragen
der
nationalen
Sicherheit
Sorgen
zu
machen.
When
it
comes
to
China,
the
US
does,
of
course,
have
legitimate
reasons
to
worry
about
national-security
issues.
News-Commentary v14
Die
Richter
gestatteten
das
als
einen
berechtigten
Grund,
obwohl
die
Blogger(innen)
seit
über
einem
Jahr
in
Haft
sind.
The
judges
accepted
this
as
a
valid
reason,
despite
the
fact
that
the
bloggers
have
spent
more
than
a
year
in
a
prison.
GlobalVoices v2018q4