Translation of "Berechtigt sein für" in English

Du wirst sein #berechtigt für den kostenlosen Validierungscode.
You will be #eligible for the Free validation code.
CCAligned v1

Sie können berechtigt sein für eine Kompensation in Höhe von...
You could be entitled to compensation of up to...
CCAligned v1

Sie dürfen auch berechtigt sein, für ihre eigenen langfristigen Aufenthaltsgenehmigung nach fünf Jahren gelten.
They may also be eligible to apply for their own long-term residence permits after five years.
ParaCrawl v7.1

Abgesehen davon, daß dem Argument des Verbots ein ethischer Mangel anhaftet - der Staat ist nicht berechtigt, einen für sein Tun verantwortlichen erwachsenen Bürger an der Einnahme von Drogen zu hindern -, ist es eine Tatsache, daß das Verbot nicht greift.
Quite apart from the ethical flaw in the prohibitionist argument - the state has no right to prevent a responsible adult from taking drugs - the fact is that prohibition is not working.
Europarl v8

Deshalb sollten die Mitgliedstaaten nicht berechtigt sein, für Personen, denen sie im Rahmen solcher anderen humanitären Aufnahmeprogramme befristet gestatten, sich in ihrem Hoheitsgebiet aufzuhalten, zusätzliche Pauschalbeträge zu erhalten.
To that end, Member States should not be entitled to receive additional lump sums in respect of persons granted temporary stay on the territory of a Member State under such other humanitarian admission programmes.
DGT v2019

Außerdem sollten die nationalen Zweigstellen internationaler Organisationen und Vereinigungen, die Wettkampf- und Rennpferde führen und ihren Sitz in einem Mitgliedstaat haben, ebenfalls berechtigt sein, Identifizierungsdokumente für registrierte Pferde auszustellen.
In accordance with Commission Decision 96/510/EC [19], the pedigree and zootechnical certificate for registered equidae must be in conformity with the identification document as laid down in Commission Decision 93/623/EEC [20].
DGT v2019

Forscher und Studenten, die an einem Unions- oder multilateralen Programm, das Mobilitätsmaßnahmen einschließt, teilnehmen oder für die eine Vereinbarung zwischen zwei oder mehr Hochschuleinrichtungen gilt, sollten berechtigt sein, Aufenthaltstitel für mindestens zwei Jahre zu erhalten, sofern sie die einschlägigen Zulassungsbedingungen für diesen Zeitraum erfüllen.
When determining the period of validity of the authorisation issued to researchers and students, Member States should take into account the planned mobility to other Member States, in accordance with the provisions on mobility.
DGT v2019

Die Regelung steht im Widerspruch zur Empfehlung des Europarats von 2010, dass Entscheidungen über Auswahl und Karriere von Richtern auf objektiven Kriterien beruhen sollten, die per Gesetz vorher festgelegt wurden, und dass eine unabhängige zuständige Behörde, die zu einem wesentlichen Teil aus Vertretern des Justizwesens besteht, zur Abgabe von Empfehlungen oder Stellungnahmen berechtigt sein sollte, die für die betreffende Ernennungsbehörde in der Praxis ausschlaggebend sein sollten.
Even before the retirement age is reached, the mere prospect of having to request the President for such a prolongation could exert pressure on the judges concerned.
DGT v2019

Die Wirtschaftsteilnehmer werden auch berechtigt sein, für ihren Standpunkt einzutreten und den zuständigen Behörden fundierte Argumente zu liefern.
The economic operator will also be entitled to defend his case and to submit solid arguments to the competent authorities.
TildeMODEL v2018

Fluglehrer müssen zudem berechtigt sein, ein Luftfahrzeug, für das die Ausbildung erfolgt, als Kommandant zu führen, sofern es sich nicht um die Ausbildung an neuen Luftfahrzeugmustern handelt.
Flight instructors must also be entitled to act as pilot in command on the aircraft for which instruction is being given, except for training on new aircraft types.
TildeMODEL v2018

Im Einklang mit dem Siebten Rahmenprogramm sollte die Gemeinschaft berechtigt sein, die Bedingungen für ihren Finanzbeitrag zum gemeinsamen Programm AAL im Verhältnis zur Beteiligung der mit dem Siebten Rahmenprogramm assoziierten Länder oder – sofern für die Durchführung des gemeinsamen Programms AAL wesentlich – zum Beteiligung anderer Länder im Laufe der Programmdurchführung zu vereinbaren, und zwar entsprechend den in dieser Entscheidung festgelegten Vorschriften und Bedingungen.
In accordance with the Seventh Framework Programme, the Community should have the right to agree the conditions for its financial contribution to the AAL Joint Programme in relation to the participation therein of any country associated with the Seventh Framework Programme or, where essential for implementing the AAL Joint Programme, of other countries, in the course of its implementation, in accordance with the rules and conditions set out in this Decision.
TildeMODEL v2018

Im Einklang mit dem Siebten Rahmenprogramm sollte die Gemeinschaft berechtigt sein, die Bedingungen für ihren Finanzbeitrag zum gemeinsamen Programm Eurostars hinsichtlich der Beteiligung der mit dem Siebten Rahmenprogramm assoziierten Länder oder — sofern für die Durchführung des gemeinsamen Programms Eurostars wesentlich — der Beteiligung anderer Länder am Programm im Laufe der Programmdurchführung zu vereinbaren, und zwar entsprechend den in dieser Entscheidung festgelegten Vorschriften und Bedingungen.
In accordance with the Seventh Framework Programme, the Community should have the right to agree on the conditions relating to its financial contribution to the Eurostars Joint Programme concerning the participation therein of any country associated with the Seventh Framework Programme or, where essential for implementing the Eurostars Joint Programme, of any other country, joining the Programme in the course of its implementation, in accordance with the rules and conditions set out in this Decision.
DGT v2019

Auch Unternehmenskooperationen von Anlagen- oder Luftfahrzeugbetreibern in Form von Partnerschaften, Joint-Ventures und Gelegenheitsgesellschaften, die als Vermittler im Auftrag ihrer Mitglieder handeln, sollten berechtigt sein, eine Bieterzulassung für Versteigerungen zu beantragen.
Also business groupings of operators or aircraft operators, such as partnerships, joint ventures and consortia acting as an agent on behalf of their members, should be eligible to apply for admission to bid in the auctions.
DGT v2019

Zur Berücksichtigung der besonderen Merkmale nationaler Zahlungsverkehrssysteme sollten die Mitgliedstaaten berechtigt sein, Ausnahmeregelungen für elektronische Girozahlungen vorzusehen, wenn eine Rückverfolgung des Geldtransfers bis zum Auftraggeber jederzeit möglich ist.
In addition, in order to reflect the special characteristics of national payment systems, Member States may exempt electronic giro payments, provided that it is always possible to trace the transfer of funds back to the payer.
DGT v2019

Die Gemeinschaft sollte im Einklang mit dem siebten Rahmenprogramm und den in dieser Entscheidung festgelegten Vorschriften und Bedingungen berechtigt sein, Bedingungen für ihren Finanzbeitrag zum EMFP im Zusammenhang mit der Beteiligung solcher anderen Länder zu vereinbaren.
In accordance with the Seventh Framework Programme and the rules and conditions set out in this Decision, the Community should have the right to agree conditions relating to its financial contribution to the EMRP concerning the participation of such other countries.
DGT v2019

Die Union sollte in Einklang mit dem Siebten Rahmenprogramm berechtigt sein, Bedingungen für ihren Finanzbeitrag zu BONUS im Zusammenhang mit der Beteiligung anderer Länder gemäß den in diesem Beschluss festgelegten Vorschriften und Bedingungen zu vereinbaren.
In accordance with the Seventh Framework Programme, the Union should have the right to agree on the conditions relating to its financial contribution to BONUS with regard to the participation by other countries in accordance with the rules and conditions set out in this Decision.
DGT v2019

Die Organe der Union sollten daher berechtigt sein, Vertragsbedienstete für bis zu sechs Jahre einzustellen, die Tätigkeiten unter der Aufsicht von Beamten oder Bediensteten auf Zeit ausüben.
The institutions of the Union should therefore be enabled to engage contract staff for a maximum period of six years in order to perform tasks under the supervision of officials or temporary staff.
DGT v2019

Fluglehrer müssen zudem berechtigt sein, ein Luftfahrzeug, für das die Ausbildung erfolgt, als verantwortlicher Luftfahrzeugführer zu führen, sofern es sich nicht um die Ausbildung an neuen Luftfahrzeugmustern handelt.
Flight instructors must also be entitled to act as pilot in command on the aircraft for which instruction is being given, except for training on new aircraft types.
TildeMODEL v2018

Die Gemeinschaft sollte in Einklang mit dem Siebten Rahmenprogramm berechtigt sein, Bedingungen für ihren Finanzbeitrag zu BONUS-169 im Zusammenhang mit der Beteiligung anderer Länder gemäß den in dieser Entscheidung festgelegten Vorschriften und Bedingungen zu vereinbaren.
In accordance with the Seventh Framework Programme, the Community should have the right to agree on the conditions relating to its financial contribution to BONUS-169 with regard to the participation by other countries in accordance with the rules and conditions set out in this Decision.
TildeMODEL v2018

Die Gemeinschaft sollte in Einklang mit dem Siebten Rahmenprogramm berechtigt sein, Bedingungen für ihren Finanzbeitrag zum EMFP im Zusammenhang mit der Beteiligung solcher anderen Länder gemäß den in dieser Entscheidung festgelegten Vorschriften und Bedingungen zu vereinbaren.
In accordance with the Seventh Framework Programme, the Community should have the right to agree conditions relating to its financial contribution to the EMRP concerning the participation therein of such other countries in accordance with the rules and conditions set out in this decision.
TildeMODEL v2018

Sie behauptet, das die Scheidung noch nicht abgeschlossen war als Hill starb... und das sie der berechtigt Erbe für sein Vermögen ist.
She is claiming the divorce was not final at the time of Hill's death and that she is the rightful heir to his royalties.
OpenSubtitles v2018

Jede natürliche oder juristische Person, die durch Einsicht in die Akten einer Wettbewerbsbehörde Beweismittel erlangt, sollte berechtigt sein, diese für die Zwecke einer Schadensersatzklage zu verwenden, an der sie als Partei beteiligt ist.
Pursuant to Article 15(3) of Regulation (EC) No 1/2003, competition authorities, acting upon their own initiative, can submit written observations to national courts on issues relating to the application of Article 101 or 102 TFEU.
DGT v2019

Jedoch lassen sich selbst bei einer langen Tradition mögliche Bedenken bezüglich der Sicherheit des Produkts nicht ausschließen, so dass die zuständigen Behörden berechtigt sein sollten, alle für eine Sicherheitsbewertung erforderlichen Daten anzufordern.
However, even the long tradition does not exclude that there may be concerns with regard to the product’s safety, so that the competent authorities should be entitled to ask for all data necessary for assessing the safety.
TildeMODEL v2018

Sogar Spieler, die regelmäßig an Micro Stakes Tischen spielen, werden zu Preisen berechtigt sein, da es für die verschiedenen Blind Level drei automatische Ranglisten geben wird.
Even players who play regularly at micro stakes tables will be eligible for prizes, as there will be three automatic leaderboards divided by blinds levels.
ParaCrawl v7.1

Als Entschädigung für das Darlehen wird Cyprium berechtigt sein, für den Verkauf von Konzentraten durch das Joint Venture eine Lizenzgebühr in Höhe von 0,75 Prozent mit einer Laufzeit von zehn Jahren zu erhalten.
In consideration for the loan, Cyprium will be entitled to a 0.75% ten year royalty on sales of concentrates from the Joint Venture.
ParaCrawl v7.1

Je Rennevent können jeweils maximal nur eine bestimmte Anzahl der registrierten Fahrer zum Befahren einer jeweiligen Fahrspur berechtigt sein, während die für ein Rennevent nicht ausgewählten Teilnehmer eine Pause haben können oder die Möglichkeit zur Steuerung des Systems erhalten können oder anderen Aufgaben wie dem Fahrzeugservice und/oder dem Einsetzen der Rennfahrzeuge in die Rennspuren zugeteilt sein können.
Depending on the racing event, in each case as a maximum only a specific number of the registered drivers may be authorized for driving on a respective lane, while the participants not selected for a racing event may have a pause or may acquire the opportunity for controlling the system or may be allocated to other tasks such as vehicle service and/or insertion of the racing vehicles into the racing lanes.
EuroPat v2