Translation of "Benachteiligt" in English
Die
Kommission
hat
die
portugiesische
Landwirtschaft
durch
ihre
Haltung
tatsächlich
benachteiligt.
Mr
President,
the
Commission's
attitude
towards
Portuguese
farming
has
been
one
of
real
persecution.
Europarl v8
Hier
wird
niemand
bevorzugt,
und
hier
wird
niemand
benachteiligt.
No
one
is
being
given
preferential
treatment
and
no
one
is
being
put
at
a
disadvantage.
Europarl v8
Der
Fonds
lässt
somit
keine
Diskriminierung
zu
und
benachteiligt
niemanden.
The
fund
thus
operates
without
discrimination
and
does
not
disadvantage
anyone.
Europarl v8
Es
ist
der
Sektor,
der
am
meisten
benachteiligt
ist.
This
is
the
sector
that
has
suffered
the
greatest
damage.
Europarl v8
Die
Begünstigten
sind
Nichtregierungsorganisationen,
welche
in
einigen
Staaten
ernsthaft
benachteiligt
sind.
Its
beneficiaries
are
non-governmental
organisations,
which
are
subject
to
serious
disadvantages
in
some
countries.
Europarl v8
Im
Wettbewerb
mit
anderen
Industriezentren
sind
wir
durch
zwei
wesentliche
Hindernisse
benachteiligt.
In
this
competition
with
other
industrial
centres,
we
are
disadvantaged
by
two
serious
drawbacks.
Europarl v8
Die
juristischen
Fakultäten
der
Universitäten
waren
während
der
Zeit
der
Sowjets
ernsthaft
benachteiligt.
Law
faculties
at
universities
were
seriously
neglected
during
the
Soviet
era.
Europarl v8
Europa
ist
zur
Zeit
nicht
benachteiligt,
aber
die
Situation
ändert
sich
schnell.
Europe
is
not
at
the
moment
at
a
disadvantage
but
the
situation
is
moving
rapidly.
Europarl v8
Wenn
wir
dies
tun,
werden
wir
nicht
benachteiligt
sein.
If
we
do
that
we
will
not
be
at
a
disadvantage.
Europarl v8
Das
ist
notwendig
zur
Förderung
der
umweltfreundlichen
Transportmittel,
die
heute
benachteiligt
werden.
This
is
necessary
if
we
are
to
encourage
the
use
of
environmentally
friendly
modes
of
transport;
currently,
these
are
at
a
disadvantage.
Europarl v8
Ein
Teil
der
thailändischen
Bevölkerung
ist
extrem
benachteiligt
und
sozial
ausgegrenzt.
Part
of
the
Thai
population
is
severely
disadvantaged
and
socially
excluded.
Europarl v8
Ein
Mann
fühlte
sich
durch
dieses
Gesetz
benachteiligt.
A
man
felt
this
law
discriminated
against
him.
Europarl v8
Die
SADC-Länder
dürfen
durch
die
Beziehungen
Südafrikas
zu
Europa
nicht
benachteiligt
werden.
We
must
not
allow
the
SADC
countries
to
be
disadvantaged
by
South
Africa'
s
relations
with
Europe.
Europarl v8
Damit
würden
einzelne
Landwirte
bzw.
bestimmte
Kulturen
unverhältnismäßig
stark
benachteiligt.
This
would
penalise
individual
farmers
or
certain
crops
disproportionally.
Europarl v8
Ein
solcher
Ansatz
hätte
neue
Anbieter
im
Markt
benachteiligt.
Such
an
approach
would
have
discriminated
against
new
market
entrants.
DGT v2019
Sie
werden
auf
dem
Arbeitsmarkt,
im
Dienstleistungssektor,
im
Transportwesen
benachteiligt.
They
are
discriminated
against
on
the
labour
market,
in
the
service
sector,
in
transport.
Europarl v8
Welche
Gewerbezweige
werden
dadurch
benachteiligt
und
welche
begünstigt?
Which
manufacturers
would
suffer,
and
which
benefit?
Europarl v8
Unzureichende
wissenschaftliche
Forschung
benachteiligt
die
Fischer
ohnehin
schon
zu
stark.
Insufficient
scientific
research
is
already
putting
fishermen
at
too
much
of
a
disadvantage.
Europarl v8
Frauen
werden
nach
wie
vor
in
allen
Lebensbereichen
benachteiligt
und
diskriminiert.
Women
continue
to
be
disadvantaged
and
discriminated
against
in
every
area
of
life.
Europarl v8
Ich
möchte
jedoch
betonen,
dass
Pakistan
nicht
benachteiligt
werden
wird.
But
I
would
like
to
stress
that
Pakistan
will
not
be
disadvantaged.
Europarl v8
Aber
in
jedem
Fall
werden
sie
nicht
benachteiligt.
They
are
not,
though,
neglected
in
any
way.
Europarl v8
Spanien
wurde
bei
seinen
Produktionsquoten
benachteiligt,
das
ist
offensichtlich.
Spain
has
been
penalised
in
terms
of
its
production
quotas,
and
this
is
clear.
Europarl v8
Durch
diesen
Bericht
wird
niemand
benachteiligt.
Nobody
is
penalised
by
this
report.
Europarl v8
Sie
sind
im
Hinblick
auf
die
betriebliche
Altersversorgung
noch
immer
benachteiligt.
They
are
still
disadvantaged
when
it
comes
to
their
occupational
pension
schemes.
Europarl v8