Translation of "Bemühungen zeigen" in English
Ich
bin
erfreut,
dass
meine
Bemühungen
Resultate
zeigen.
I'm
pleased
to
see
that
my
efforts
are
yielding
results.
OpenSubtitles v2018
Das
Spiel
wurde
geschaffen
um
das
Scheitern
von
individuellen
Bemühungen
zu
zeigen.
The
game
was
created
to
demonstrate
the
futility
of
individual
effort.
OpenSubtitles v2018
Schlägt
über
das
Eis
–
die
hartnäckigen
Bemühungen
zu
zeigen.
Fights
about
ice
–
to
show
persistent
efforts.
ParaCrawl v7.1
Diese
Bemühungen
zeigen
eindeutig
das
hohe
Engagement
der
Städte
bezüglich
der
Umweltpolitik
der
EU.
These
efforts
clearly
demonstrate
their
high
commitment
towards
EU
environmental
policy.
TildeMODEL v2018
Diese
Bemühungen
zeigen
deutlich,
wie
engagiert
sich
die
Städte
darum
bemühen,
die
EU-Vorschriften
umzusetzen.
These
efforts
clearly
demonstrate
their
high
commitments
towards
EU
compliance.
TildeMODEL v2018
Jedes
Detail
zeigen
Bemühungen
und
harte
Arbeit,
wie
das
Hi-Tech
LED-Panel
des
Designers
Airwheel.
Every
detail
show
the
Airwheel
designer's
efforts
and
hard
work,
such
as
the
hi-tech
LED
panel.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
merkst,
dass
deine
Bemühungen
erste
Erfolge
zeigen,
zieh
dich
ein
wenig
zurück.
When
you're
sure
that
you
are
getting
somewhere,
back
off
a
little.
ParaCrawl v7.1
Erste
Bemühungen
zeigen,
dass
dies
mit
absolut
null
THC
in
den
Knospen
möglich
sein
könnte.
Initial
indications
are
that
this
may
be
possible
with
absolutely
zero
THC
in
the
buds.
ParaCrawl v7.1
Ihre
spontanen
Bemühungen
zeigen
die
dringende
Notwendigkeit
für
eine
neue
politische
Architektur
und
Substanz
im
Gegensatz
zu
der
auf
See
erzwungenen
Umkehr
auf,
die
von
der
italienischen
Regierung
angewandt
wird
und
gegen
internationales
Recht
verstößt,
wodurch
die
Verzweiflung
der
Menschen
nur
noch
gesteigert
wird.
Their
spontaneous
efforts
highlight
the
urgent
need
for
a
new
political
architecture
and
substance,
in
contrast
to
the
forced
returns
at
sea
employed
by
the
Italian
Government
in
breach
of
international
law,
which
only
heighten
people's
desperation.
Europarl v8
Das
Parlament
fordert
die
Russische
Föderation
außerdem
auf,
mehr
Entschlossenheit
bei
den
Bemühungen
zu
zeigen,
den
Klimawandel
zu
bekämpfen,
und
zwar
hauptsächlich
durch
die
Reduzierung
von
Treibhausgasemissionen.
Parliament
also
calls
on
the
Russian
Federation
to
demonstrate
greater
commitment
in
efforts
to
combat
climate
change,
chiefly
by
reducing
greenhouse
gas
emissions.
Europarl v8
Diese
Bemühungen
zeigen,
wie
weit
die
globale
Rolle
Europas
reicht,
und
sie
sind
in
gewisser
Weise
mit
der
Rolle
vergleichbar,
die
Japan
auf
dem
Balkan
bei
der
Förderung
der
Stabilität
in
dieser
Region
spielt.
Those
efforts
reflect
the
extent
to
which
Europe
has
a
global
role
to
play
and
they
match,
in
a
sense,
the
role
that
Japan
has
been
playing
the
Balkans
-
helping
to
support
stability
there.
Europarl v8
Wir
hoffen,
dass
wir
Ihnen
einen
Teil
dieser
Bemühungen
zeigen
konnten,
nicht
zuletzt
bei
unserem
Zusammentreffen
mit
den
Ausschüssen
in
Stockholm.
We
hope
we
have
been
able
to
demonstrate
this
ambition
in
part,
particularly
in
meeting
committees
in
Stockholm.
Europarl v8
Die
in
Ziffer
3
aufgeführten
Beispiele
haben
hier
eine
gewisse
Bedeutung,
da
sie
zeigen,
Bemühungen
dieser
Art
lohnen
sich.
The
examples
referred
to
in
paragraph
3
are
of
some
validity
here,
indicating
as
they
do
that
this
effort
brings
results.
Europarl v8
Dabei
wird
die
Bedeutung
der
„guten
Staatsführung“
durchaus
von
offizieller
Seite
aus
anerkannt,
wie
die
jüngsten
Bemühungen
zeigen,
die
Absetzung
von
Bo
Xilai
und
die
Untersuchung
seines
Falles
als
ein
Beispiel
dafür
zu
rechtfertigen,
die
Kommunistische
Partei
„schütze
die
Rechtstaatlichkeit“
.
In
the
process,
officials
are
acknowledging
the
importance
of
good
governance,
as
demonstrated
by
recent
efforts
to
justify
the
purge
and
investigation
of
Bo
Xilai
as
an
example
of
the
Communist
Party
“safeguarding
the
rule
of
law.”
News-Commentary v14
In
diesem
Zusammenhang
konstatiert
der
Wirtschafts-
und
Sozialausschuß
die
Notwendigkeit,
daß
die
Unternehmen
mehr
Bemühungen
zeigen,
schlummernde
Produktivitätsreserven
der
Belegschaft
zu
wecken.
In
this
connection,
the
Economic
and
Social
Committee
would
urge
firms
to
make
greater
efforts
to
mobilize
dormant
productivity
reserves
among
their
workforce.
TildeMODEL v2018
Dass
unsere
Bemühungen
Früchte
tragen,
zeigen
nicht
zuletzt
die
Südkorridor
-Erklärung
vom
Mai
und
die
konkreten
Engagements
der
Länder
des
Kaukasus,
Zentralasiens,
des
Maschrek
und
Ägyptens
in
dieser
Hinsicht,
dieser
neuen
„Energie-Seidenstraße“
neue
Impulse
zu
geben.
That
our
efforts
are
bearing
fruit
is
borne
out
not
least
by
the
Southern
Corridor
declaration
of
May
and
the
concrete
commitments
given
by
the
countries
of
the
Caucasus,
Central
Asia,
the
Mashreq
countries,
and
Egypt
to
give
fresh
impetus
to
this
new
“Silk
Road”
for
energy.
TildeMODEL v2018
Die
politische
Botschaft
an
die
Mitgliedstaaten,
die
aus
der
Vollendung
des
Gemeinsamen
Marktes
den
größten
Nutzen
zogen,
war,
dass
man
bereit
sei,
mithilfe
der
Kohäsionspolitik
Bemühungen
zu
zeigen.
The
political
message
to
the
Member
States
beneting
most
from
the
completion
of
the
common
market
was
that
they
were
ready
to
make
an
eort
through
Cohesion
Policy.
EUbookshop v2
Damit
diese
Bemühungen
Wir
kung
zeigen,
sollte
die
Gemeinschaft
meines
Erachtens
mehr
Haushaltsmittel
bereitstellen,
und
ich
bin
deshalb
auch
besonders
dankbar,
daß
im
Europäischen
Parlament
bereits
Überlegungen
angestellt
und
Initiativen
erwogen
wurden,
um
diesbezüglich
aktiv
zu
werden.
Mr
President,
I
believe
that,
if
we
did
something
like
this,
the
importance
of
that
action
would
be
furtherreaching
than
merely
the
amounts
that
might
be
made
available
in
that
context.
The
multiplier
effect
must
not
be
underestimated.
EUbookshop v2
Ich
wäre
nachlässig
wenn
ich
nicht
erwähnen
würde
wie
wichtig
es
für
uns
alle
ist,
trotz
der
kürzlichen
Ereignisse
unsere
besten
Bemühungen
zu
zeigen
und
ihn
in
unserer
glücklichen
Familie
willkommen
zu
heißen.
I
would
be
remiss
if
I
didn't
mention
how
important
it
is
for
all
of
us,
despite
recent
events,
to
put
forth
our
best
effort
and
welcome
him
into
our
happy
home.
OpenSubtitles v2018
Gemüseanbau
ist
ein
wunderschönes
Hobby,
das
tatsächlich
erbringen
können
Sie
mit
etwas
ganz
konkret
für
Ihre
Bemühungen
zeigen...
Nahrung.
Vegetable
gardening
is
a
wonderful
hobby
that
can
actually
provide
you
with
something
very
tangible
to
show
for
your
efforts...
food.
ParaCrawl v7.1
Diesen
Insassen
wird
dann
all
die
Schuld
gegeben,
wodurch
die
Beamten
ihre
trügerischen
Bemühungen
zeigen
"die
Fehler
zu
korrigieren".
The
criminal
inmates
would
be
given
all
the
blame
in
officials
deceitful
efforts
to
show
their
will
to
"correct
the
mistakes."
ParaCrawl v7.1
Ihre
Bemühungen
zeigen
Wirkung
und
führen
zu
einem
Wandel
in
Deutschland,
wie
ein
langsam
wirkendes
Gift.
Their
efforts
are
having
an
effect,
and
are
bringing
about
changes
in
Germany,
like
a
slow-acting
poison
.
ParaCrawl v7.1
Wenn
unsere
Gesellschaft
keine
Gruppentickets
kaufen
würde,
wie
könnten
wir
dann
die
Wertschätzung
für
die
Bemühungen
der
Praktizierenden
zeigen.
If
our
company
did
not
buy
any
group
tickets,
how
could
we
show
our
appreciation
for
the
practitioners'
efforts?
ParaCrawl v7.1
Diesen
Insassen
wird
dann
all
die
Schuld
gegeben,
wodurch
die
Beamten
ihre
trügerischen
Bemühungen
zeigen
„die
Fehler
zu
korrigieren“.
The
criminal
inmates
would
be
given
all
the
blame
in
officials
deceitful
efforts
to
show
their
will
to
"correct
the
mistakes."
ParaCrawl v7.1
Da
habt
ihr
so
viel
Mühe
hineingesteckt,
euch
ständig
so
sehr
darum
gekümmert,
und
das
ist
alles,
was
ihr
als
Gegenwert
für
eure
Bemühungen
zeigen
könnt.
Here
you've
been
taking
so
much
care
of
this,
looking
after
it
so
much,
and
this
is
all
you've
got
to
show
for
all
that
effort.
ParaCrawl v7.1