Translation of "Bemängelt werden" in English
Bereifung
und
die
Beleuchtung
bemängelt
werden.
Tyres
and
lighting
are
complained.
ParaCrawl v7.1
Die
Wohnung
war
nicht
sehr
sauber,
was
an
dieser
Stelle
leider
bemängelt
werden
muss.
The
apartment
was
not
very
clean,
what
needs
to
be
criticized,
unfortunately
at
this
point.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
wird
ein
falsch
ausgelöstes
Sicherheitssystem,
insbesondere
ein
Außenairbag,
vermutlich
vom
Fahrer
bemängelt
werden.
However,
a
driver
will
probably
complain
about
an
erroneously
triggered
safety
system,
in
particular
an
exterior
airbag.
EuroPat v2
Allerdings
muss
hier
bemängelt
werden,
dass
er
vom
Drehbuch
doch
sehr
flach
gezeichnet
ist.
However,
it
has
to
be
criticized
that
he
is
drawn
rather
shallow
by
the
screenplay.
ParaCrawl v7.1
An
den
Punkten,
die
von
den
Mitarbeitenden
bemängelt
wurden,
werden
wir
arbeiten.
We
will
work
on
the
points
that
were
criticized
by
the
employees.
ParaCrawl v7.1
Die
Abrechnung
kann
von
der
Hütte
innert
fünf
(5)
Kalendertagen
bemängelt
werden.
The
bill
may
be
speculated
against
within
five
(5)
calendar
days
upon
receipt.
ParaCrawl v7.1
Wie
in
den
meisten
neuen
Releases
Dragon's,
kann
der
Guß
der
Teile
nicht
bemängelt
werden.
As
in
most
of
Dragon's
new
releases,
the
moulding
of
the
parts
cannot
be
faulted.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
viele
Einzelpunkte,
die
im
Bericht
des
Rechnungshofes
und
in
unserem
Bericht
bemängelt
werden,
beispielsweise
die
humanitäre
Hilfe,
bei
der
die
Verwendungsrate
lediglich
66,
9
%
beträgt,
oder,
wie
der
Rechnungshof
anführt,
eine
unzureichende
Unabhängigkeit
der
beauftragten
Dienststellen,
unpräzise
Prüfungsaufträge,
mangelhafte
Vorbereitung,
oberflächliche
und
schleppende
Durchführung
der
Kontrollen.
The
report
by
the
Court
of
Auditors
and
our
own
report
find
fault
on
many
specific
points,
for
example
humanitarian
aid,
only
66.9
%
of
which
is
utilized,
or,
as
detailed
by
the
Court
of
Auditors,
the
lack
of
independence
of
contracted
agencies,
ill-defined
audit
contracts,
insufficient
preparation,
and
slack
and
superficial
monitoring.
Europarl v8
Das
ist
meines
Erachtens
im
übrigen
die
einzige
Möglichkeit,
die
Europäische
Union
auf
dem
Gebiet
der
Sicherheit
und
Verteidigung
weiter
voranzubringen,
auf
dem
einerseits
offenkundige
Lücken
bestehen,
die
in
Krisenzeiten
wie
im
Falle
des
ehemaligen
Jugoslawien
als
solche
herausgestellt
und
bemängelt
werden,
und
auf
dem
andererseits
in
erheblichem
Maße
die
erforderlichen
Mittel
fehlen,
um
diese
Lücken
schließen
zu
können.
This
is
an
area
whose
obvious
shortcomings
become
apparent
during
crises,
such
as
the
former
Yugoslavia.
It
is
an
area,
however,
in
which
we
do
not
have
the
resources
to
remedy
such
shortcomings.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
muss
die
unilaterale
Politik
der
USA
bemängelt
werden,
wie
es
die
Herren
Patten
und
Solana
zu
Recht
getan
haben,
während
gemeinsame
Aktionen
zu
unterstützen
sind.
In
this
light,
unilateral
US
policy
should
be
condemned
-
as
Mr
Patten
and
Mr
Solana
did,
rightly
so
-
while
joint
action
should
be
supported.
Europarl v8
In
dieser
Hinsicht
kann
bei
der
jetzt
angestrebten
Normung
allenfalls
bemängelt
werden,
dass
sie
reichlich
spät
kommt
und
deshalb
jeder
Mitgliedstaat
gesondert
vorpreschen
konnte;
In
this
regard,
the
only
criticism
that
can
be
made
of
the
standardisation
now
being
sought
is
that
it
is
long
overdue,
consequently
allowing
each
Member
State
to
move
at
its
own
speed;
TildeMODEL v2018
Bemängelt
werden
die
uneinheitlichen
rechtlichen
Anforderungen,
insbesondere
hinsichtlich
der
Unabhängigkeit
der
Abschlussprüfer
und
der
Anforderungen
an
die
fachliche
Kompetenz.
Stakeholders
are
unhappy
about
the
lack
of
harmonisation
of
regulatory
requirements,
in
particular
on
independence
rules
for
auditors
and
professional
qualifications
requirements.
TildeMODEL v2018
Ich
will
nicht
bemängelt
werden,
weil
ich
die
Werkzeuge
nutze,
die
mir
zur
Verfügung
stehen.
I
will
not
be
faulted
for
using
the
tools
at
my
disposal.
OpenSubtitles v2018
In
der
makroökonomischen
Analyse
muß
bemängelt
werden,
daß
zwar
zu
Recht
die
gestiegenen
langfristigen
Realzinsen
Investitionsentscheidungen
negativ
beeinflussen
können.
There
is
a
substantial
turnover
of
jobs
on
the
European
labour
markets,
but
training
and
retraining
initiatives
lag
behind
this
trend.
EUbookshop v2
Das
Ergebnis
sind
leider
große
Umweltprobleme
und
Nahrungsmittel,
die
immer
mehr
von
den
Verbrauchern
bemängelt
werden.
Other
crucial
issues
are
on
the
agenda
such
as
employment,
EMU,
the
action
plan
to
fight
organized
crime
and
the
action
plan
for
the
internal
market.
EUbookshop v2
Im
Bericht
wird
die
fehlende
Gegenseitigkeit
im
Bereich
der
transatlantischen
Beschaffung
von
Verteidigungsgütern
bemängelt,
was
geändert
werden
müsse.
The
report
also
notes
the
lack
of
a
‘two-way’
street
in
transatlantic
defence
procurement,
which
needs
to
be
addressed.
EUbookshop v2
Im
Bericht
wird
die
fehlende
Gegenseitigkeit
im
Bereich
der
transatlantischen
Beschaung
von
Verteidigungsgütern
bemängelt,
was
geändert
werden
müsse.
The
report
also
notes
the
lack
of
a‘two-way’
street
in
transatlantic
defence
procurement,
which
needs
to
be
addressed.
EUbookshop v2