Translation of "Beleuchtet werden" in English
Die
bisherige
Wirksamkeit
der
Menschenrechtsklausel
muss
umfassend
beleuchtet
werden.
Assessing
the
effectiveness
of
the
human
rights
clause
to
date
needs
to
be
done
in
a
comprehensive
manner.
Europarl v8
Für
den
Nachtflugbetrieb
kann
sie
beleuchtet
werden.
It
can
be
lit
for
night-time
operations.
Wikipedia v1.0
Jeder
Bereich
des
Tumors
darf
während
der
jeweiligen
Behandlung
nur
einmal
beleuchtet
werden.
Each
area
of
the
tumour
should
be
illuminated
only
once
during
each
treatment.
EMEA v3
Mehrere,
einander
nicht
überlappende
Felder
können
beleuchtet
werden.
Multiple
non-overlapping
fields
may
be
illuminated.
EMEA v3
Diese
sind
es
wert,
näher
beleuchtet
zu
werden.
They
are
worth
considering.
News-Commentary v14
Dennoch
haben
die
Kommissionsdienstellen
einige
Probleme
festgestellt,
die
nachstehend
eingehender
beleuchtet
werden.
However,
a
number
of
problems
have
been
identified
by
the
Commission
services
and
these
are
examined
further
below.
TildeMODEL v2018
Besonders
beleuchtet
werden
Finanzdienstleistungen,
der
Lebensmittelsektor
und
der
Luftverkehr.
It
focuses
in
particular
on
the
financial
services,
food
and
airline
sectors.
TildeMODEL v2018
Besonders
beleuchtet
werden
Finanzdienstleistungen,
der
Lebensmittelsektor
und
der
Luftverkehr.
It
focuses
in
particular
on
the
financial
services,
food
and
airline
sectors.
TildeMODEL v2018
Dieses
Thema
könnte
in
Form
einer
Folgenabschätzung
beleuchtet
werden.
This
topic
could
be
looked
into
in
the
form
of
an
impact
assessment.
TildeMODEL v2018
In
der
Stellungnahme
sollen
folgende
Aspekte
beleuchtet
werden:
The
opinion
intends
to
look
at
the
following
issues:
TildeMODEL v2018
Dieser
Aspekt
muss
im
Zuge
der
Umsetzung
der
Strategie
eingehender
beleuchtet
werden.
This
needs
to
be
further
addressed
in
the
implementation
of
the
Strategy.
TildeMODEL v2018
Dieser
Aspekt
sollte
jedoch
nicht
nur
aus
der
gemeinschaftlichen
Perspektive
heraus
beleuchtet
werden.
It
is
not
just
from
a
Community
perspective
that
this
aspect
should
be
considered,
however.
TildeMODEL v2018
Dieser
Aspekt
sollte
jedoch
nicht
nur
aus
der
gemeinschaftlichen
Perspektive
heraus
beleuchtet
werden.
It
is
not
just
from
a
Community
perspective
that
this
aspect
should
be
considered,
however.
TildeMODEL v2018
Zum
besseren
Verständnis
sollte
der
Vorschlag
zunächst
in
seinen
Grundzügen
beleuchtet
werden.
To
gain
a
sound
understanding
of
the
position,
it
is
necessary
to
begin
by
considering
the
general
approach
of
the
proposal.
TildeMODEL v2018
Zeitplan:
Dieses
Thema
könnte
in
Form
einer
Folgenabschätzung
beleuchtet
werden.
Schedule:
This
topic
could
be
looked
into
in
the
form
of
an
impact
assessment.
TildeMODEL v2018
Überhaupt
sollte
die
Art
eines
solchen
Übereinkommens
näher
beleuchtet
werden.
One
might
also
pause
to
consider
the
nature
of
such
agreements.
TildeMODEL v2018
Wodurch
sonst
konnten
diese
antiken
Räume
und
Gänge
beleuchtet
werden?
How
else
could
this
ancient
rooms
and
hallways
have
been
illuminated?
OpenSubtitles v2018
Sie
sollte
allerdings
nicht
länger
als
10
Stunden
am
Tag
beleuchtet
werden.
Therefore
it
would
be
recommended
to
work
no
more
than
10
hours
a
week.
WikiMatrix v1
Mit
derartigen
Lochdias
könnengleichzeitig
mehrere
Löcher
beleuchtet
werden.
A
plurality
of
holes
may
be
illuminated
simultaneously
with
such
templates.
EuroPat v2
Es
sollen
insbesondere
folgende
Themen
beleuchtet
werden:
In
particular,
the
following
issues
will
be
examined:
EUbookshop v2
In
den
programmatischen
Präsentationen
sollen
u.a.
folgende
Themen
beleuchtet
werden:
During
the
conference,
papers
will
be
presented
in
several
parallel
domains
covering
applications
such
as:
humancomputer
interactions;
process
control;
training
technology;
telecommunications;
aerospace,
and
other
forms
of
transportation.
EUbookshop v2