Translation of "Beleuchtet werden" in English

Die bisherige Wirksamkeit der Menschenrechtsklausel muss umfassend beleuchtet werden.
Assessing the effectiveness of the human rights clause to date needs to be done in a comprehensive manner.
Europarl v8

Für den Nachtflugbetrieb kann sie beleuchtet werden.
It can be lit for night-time operations.
Wikipedia v1.0

Jeder Bereich des Tumors darf während der jeweiligen Behandlung nur einmal beleuchtet werden.
Each area of the tumour should be illuminated only once during each treatment.
EMEA v3

Mehrere, einander nicht überlappende Felder können beleuchtet werden.
Multiple non-overlapping fields may be illuminated.
EMEA v3

Diese sind es wert, näher beleuchtet zu werden.
They are worth considering.
News-Commentary v14

Dennoch haben die Kommissionsdienstellen einige Probleme festgestellt, die nachstehend eingehender beleuchtet werden.
However, a number of problems have been identified by the Commission services and these are examined further below.
TildeMODEL v2018

Besonders beleuchtet werden Finanzdienstleistungen, der Lebensmittelsektor und der Luftverkehr.
It focuses in particular on the financial services, food and airline sectors.
TildeMODEL v2018

Besonders beleuchtet werden Finanzdienst­leistungen, der Lebensmittelsektor und der Luftverkehr.
It focuses in particular on the financial services, food and airline sectors.
TildeMODEL v2018

Dieses Thema könnte in Form einer Folgenabschätzung beleuchtet werden.
This topic could be looked into in the form of an impact assessment.
TildeMODEL v2018

In der Stellungnahme sollen folgende Aspekte beleuchtet werden:
The opinion intends to look at the following issues:
TildeMODEL v2018

Dieser Aspekt muss im Zuge der Umsetzung der Strategie eingehender beleuchtet werden.
This needs to be further addressed in the implementation of the Strategy.
TildeMODEL v2018

Dieser Aspekt sollte jedoch nicht nur aus der gemeinschaftlichen Perspektive heraus beleuchtet werden.
It is not just from a Community perspective that this aspect should be considered, however.
TildeMODEL v2018

Dieser Aspekt sollte jedoch nicht nur aus der gemeinschaftlichen Perspektive her­aus beleuchtet werden.
It is not just from a Community perspective that this aspect should be considered, however.
TildeMODEL v2018

Zum besseren Verständnis sollte der Vorschlag zunächst in seinen Grundzügen beleuchtet werden.
To gain a sound understanding of the position, it is necessary to begin by considering the general approach of the proposal.
TildeMODEL v2018

Zeitplan: Dieses Thema könnte in Form einer Folgenabschätzung beleuchtet werden.
Schedule: This topic could be looked into in the form of an impact assessment.
TildeMODEL v2018

Überhaupt sollte die Art eines solchen Übereinkommens näher beleuchtet werden.
One might also pause to consider the nature of such agreements.
TildeMODEL v2018

Wodurch sonst konnten diese antiken Räume und Gänge beleuchtet werden?
How else could this ancient rooms and hallways have been illuminated?
OpenSubtitles v2018

Sie sollte allerdings nicht länger als 10 Stunden am Tag beleuchtet werden.
Therefore it would be recommended to work no more than 10 hours a week.
WikiMatrix v1

Mit derartigen Lochdias könnengleichzeitig mehrere Löcher beleuchtet werden.
A plurality of holes may be illuminated simultaneously with such templates.
EuroPat v2

Es sollen insbesondere folgende Themen beleuchtet werden:
In particular, the following issues will be examined:
EUbookshop v2

In den programmatischen Präsentationen sol­len u.a. folgende Themen beleuchtet werden:
During the conference, papers will be pre­sented in several parallel domains covering applications such as: human­computer in­teractions; process control; training technol­ogy; telecommunications; aerospace, and other forms of transportation.
EUbookshop v2