Translation of "Bekommen wir" in English
Aber
das
ist
nicht,
was
wir
bekommen.
But
that
is
not
what
we
are
getting.
Europarl v8
Die
Rechnung
bekommen
wir
beim
Gasstreit
präsentiert.
The
reckoning
will
come
in
the
form
of
the
gas
dispute.
Europarl v8
Wir
bekommen
außerdem
bereits
großzügige
Vergütungen
für
eben
solche
Ausgaben.
Moreover,
we
already
receive
generous
allowances
for
precisely
those
expenses.
Europarl v8
Was
bekommen
wir
vom
Kommissar
zu
hören:
words,
words,
words
.
And
what
does
the
Commissioner
say
to
us:
words,
words,
words.
Europarl v8
Seit
einiger
Zeit
bekommen
wir
die
schriftlichen
Antworten
des
Rates
relativ
spät.
For
some
time
we
have
been
receiving
the
Council's
written
replies
relatively
late.
Europarl v8
Jetzt
bekommen
wir
dieselben
Vorschriften
für
den
Fährverkehr.
Now
we
are
getting
the
same
rules
for
ferry
traffic.
Europarl v8
Wir
bekommen
ihn
normalerweise
etwa
gegen
Mitte
des
nächsten
Jahres.
We
usually
receive
it
half
way
through
the
next
year.
Europarl v8
Wir
bekommen
nicht
einmal
eine
Liste
der
Fälle.
We
have
not
even
been
given
a
list
of
the
cases.
Europarl v8
Um
aber
vernünftige
Ergebnisse
zu
bekommen,
müssen
wir
rational
denken
und
handeln.
We
must
think
and
act
rationally
if
we
are
to
achieve
sensible
results.
Europarl v8
Wie
bekommen
wir
eine
verlässliche
Liste
sicherer
Ursprungsländer?
How
do
we
get
a
reliable
list
of
safe
countries
of
origin?
Europarl v8
Wie
bekommen
wir
Mittel,
um
solche
Projekte
mit
zu
betreuen?
How
do
we
get
the
funds
to
run
this
sort
of
project?
Europarl v8
Und
trotzdem
bekommen
wir
noch
nicht
einmal
die
400
Polizisten
zusammen?
If
so,
how
can
it
be
that
we
still
do
not
even
have
the
400
police
officers
in
place?
Europarl v8
Wir
bekommen
kein
Geld
von
den
anderen
Ländern.
We
are
not
taking
money
from
other
nations.
Europarl v8
Statt
besserer
Programme
bekommen
wir
schlechtere.
Instead
of
better
programmes
we
will
get
worse.
Europarl v8
Ich
hoffe,
wir
bekommen
vom
Rat
bald
den
Gemeinsamen
Standpunkt.
I
hope
that
we
shall
soon
be
receiving
the
common
position
from
the
Council.
Europarl v8
Erstens:
Wann
bekommen
wir
die
Protokolle
der
ständigen
Arbeitsgruppe?
Firstly,
when
will
we
receive
the
minutes
of
the
standing
working
group?
Europarl v8
Hoffentlich
bekommen
wir
endlich
einmal
die
Chance,
so
etwas
durchzuführen.
I
hope
that
we
shall
at
last
have
the
opportunity
to
implement
something
of
this
kind.
Europarl v8
Das
möchte
ich
klar
machen:
Diese
Information
haben
wir
bekommen.
I
would
like
to
make
it
clear
that
we
did
receive
this
information.
Europarl v8
Wir
bräuchten
mehr,
aber
wir
bekommen
es
nicht
von
den
Nationalstaaten.
We
need
more,
but
we
will
not
be
getting
it
from
the
Member
States.
Europarl v8
Ist
das
Grundgesetz,
das
wir
bekommen,
eine
schöne
Verfassung?
So,
is
the
constitution
we
are
getting
a
fine
constitution?
Europarl v8
Zweitens
bekommen
wir
mit
dem
GPS
neue
Navigationsmöglichkeiten.
Secondly,
GPS
has
brought
us
new
opportunities
in
navigation.
Europarl v8
Da
bekommen
wir
ganz
klar
etwas
für
unser
Geld.
We
get
definite
value
for
our
money.
Europarl v8
Manchmal
sind
die
Nachrichten,
die
wir
bekommen,
allerdings
ganz
schlecht.
But
sometimes
the
news
we
receive
is
completely
bad.
Europarl v8
Um
diese
Richtlinie
schnell
zu
bekommen,
unterstützen
wir
den
Berichterstatter.
In
order
to
push
this
directive
through
quickly,
we
are
supporting
the
rapporteur.
Europarl v8
Solche
Texte
bekommen
wir
hier
im
Parlament
nicht
allzu
oft
zu
sehen!
It
is
not
often
that
we
read
documents
such
as
these
here
in
Parliament.
Europarl v8
Vielleicht
bekommen
wir
ja
noch
ein
Weihnachtsgeschenk.
There
is
always
a
chance,
of
course,
that
we
might
yet
receive
a
Christmas
present.
Europarl v8
Aus
den
neuen
Staaten
bekommen
wir
auch
gut
ausgebildete
Fachkräfte.
Some
very
well
educated
people
from
the
new
countries
will
also
be
joining
us.
Europarl v8
Bekommen
wir
in
Europa
demnächst
Miami
Vice?
Is
Miami
Vice
about
to
arrive
in
Europe?
Europarl v8