Übersetzung für "Bekommen wir" in Englisch

Aber das ist nicht, was wir bekommen.
But that is not what we are getting.
Europarl v8

Die Rechnung bekommen wir beim Gasstreit präsentiert.
The reckoning will come in the form of the gas dispute.
Europarl v8

Wir bekommen außerdem bereits großzügige Vergütungen für eben solche Ausgaben.
Moreover, we already receive generous allowances for precisely those expenses.
Europarl v8

Was bekommen wir vom Kommissar zu hören: words, words, words .
And what does the Commissioner say to us: words, words, words.
Europarl v8

Seit einiger Zeit bekommen wir die schriftlichen Antworten des Rates relativ spät.
For some time we have been receiving the Council's written replies relatively late.
Europarl v8

Jetzt bekommen wir dieselben Vorschriften für den Fährverkehr.
Now we are getting the same rules for ferry traffic.
Europarl v8

Wir bekommen ihn normalerweise etwa gegen Mitte des nächsten Jahres.
We usually receive it half way through the next year.
Europarl v8

Wir bekommen nicht einmal eine Liste der Fälle.
We have not even been given a list of the cases.
Europarl v8

Um aber vernünftige Ergebnisse zu bekommen, müssen wir rational denken und handeln.
We must think and act rationally if we are to achieve sensible results.
Europarl v8

Wie bekommen wir eine verlässliche Liste sicherer Ursprungsländer?
How do we get a reliable list of safe countries of origin?
Europarl v8

Wie bekommen wir Mittel, um solche Projekte mit zu betreuen?
How do we get the funds to run this sort of project?
Europarl v8

Und trotzdem bekommen wir noch nicht einmal die 400 Polizisten zusammen?
If so, how can it be that we still do not even have the 400 police officers in place?
Europarl v8

Wir bekommen kein Geld von den anderen Ländern.
We are not taking money from other nations.
Europarl v8

Statt besserer Programme bekommen wir schlechtere.
Instead of better programmes we will get worse.
Europarl v8

Ich hoffe, wir bekommen vom Rat bald den Gemeinsamen Standpunkt.
I hope that we shall soon be receiving the common position from the Council.
Europarl v8

Erstens: Wann bekommen wir die Protokolle der ständigen Arbeitsgruppe?
Firstly, when will we receive the minutes of the standing working group?
Europarl v8

Hoffentlich bekommen wir endlich einmal die Chance, so etwas durchzuführen.
I hope that we shall at last have the opportunity to implement something of this kind.
Europarl v8

Das möchte ich klar machen: Diese Information haben wir bekommen.
I would like to make it clear that we did receive this information.
Europarl v8

Wir bräuchten mehr, aber wir bekommen es nicht von den Nationalstaaten.
We need more, but we will not be getting it from the Member States.
Europarl v8

Ist das Grundgesetz, das wir bekommen, eine schöne Verfassung?
So, is the constitution we are getting a fine constitution?
Europarl v8

Zweitens bekommen wir mit dem GPS neue Navigationsmöglichkeiten.
Secondly, GPS has brought us new opportunities in navigation.
Europarl v8

Da bekommen wir ganz klar etwas für unser Geld.
We get definite value for our money.
Europarl v8

Manchmal sind die Nachrichten, die wir bekommen, allerdings ganz schlecht.
But sometimes the news we receive is completely bad.
Europarl v8

Um diese Richtlinie schnell zu bekommen, unterstützen wir den Berichterstatter.
In order to push this directive through quickly, we are supporting the rapporteur.
Europarl v8

Solche Texte bekommen wir hier im Parlament nicht allzu oft zu sehen!
It is not often that we read documents such as these here in Parliament.
Europarl v8

Vielleicht bekommen wir ja noch ein Weihnachtsgeschenk.
There is always a chance, of course, that we might yet receive a Christmas present.
Europarl v8

Aus den neuen Staaten bekommen wir auch gut ausgebildete Fachkräfte.
Some very well educated people from the new countries will also be joining us.
Europarl v8

Bekommen wir in Europa demnächst Miami Vice?
Is Miami Vice about to arrive in Europe?
Europarl v8