Translation of "Bekenntnis" in English

Ich möchte besonders Ihr klares Bekenntnis zur parlamentarischen Demokratie hervorheben.
I should particularly like to emphasise your strong commitment to parliamentary democracy.
Europarl v8

Dadurch wird auch das Bekenntnis zur Subsidiarität unglaubwürdig.
And it casts doubt on the professed commitment to subsidiarity.
Europarl v8

Aus wirtschaftlicher Sicht muss er sich in dem Bekenntnis zur Governance zeigen.
From the economic point of view, it must be reflected in the commitment to governance.
Europarl v8

Dieses Bekenntnis allein steht am Anfang der Arbeit der einzig frei gewählten Volkskammer.
This admission of responsibility alone represented the beginning of the work of the only freely elected East German Parliament.
Europarl v8

Alles andere schloss sich diesem Bekenntnis an und folgte gleichsam aus ihm.
Everything that followed was linked to this admission and was the consequence of it, so to speak.
Europarl v8

Insbesondere begrüße ich das Bekenntnis des Kommissars zur Entwicklung erneuerbarer Energien.
I particularly welcome the Commissioner’s commitment to the development of renewable technologies.
Europarl v8

Geben wir unserem Bekenntnis zur unbedingten Einhaltung der Menschenrechte endlich Inhalt und Leben.
Let us at last give substance and life to our commitment to uphold human rights absolutely.
Europarl v8

Das Ergebnis wird letztlich ein aufrichtiges europäisches Bekenntnis zur Weiterentwicklung Europas sein.
The end result will be a truly European commitment to move forward.
Europarl v8

Wir haben unser Bekenntnis zur Erreichung der Ziele der Agenda von Lissabon erneuert.
We have renewed our commitment to achieving the Lisbon Agenda goals.
Europarl v8

Es muss ein stärkeres Bekenntnis zu Demokratie, Rechtsstaatlichkeit und Marktwirtschaft geben.
We need to see a firmer commitment to democracy, the rule of law and the market economy.
Europarl v8

Das Bekenntnis hierzu ist auch in der Grundrechte-Charta festgeschrieben.
The commitment to this is also enshrined in the EU Charter of Fundamental Rights.
Europarl v8

Das Bekenntnis zur parlamentarischen Demokratie bezieht sich auch auf die europäische Ebene.
The commitment to parliamentary democracy is made at the European level.
Europarl v8

Heute ist es eine Realität, ein wirkliches politisches Bekenntnis.
Today it is a reality, a genuine political commitment.
Europarl v8

Ich bin sehr froh, dass es auch ein klares Bekenntnis dazu gibt.
I am very glad that a firm commitment has been made to this.
Europarl v8

Auf der ganzen Welt müssen wirtschaftspolitische Entscheidungsträger ihr Bekenntnis zu mittelfristiger Stabilität erneuern .
Macroeconomic policy-makers around the globe need to renew their commitment to medium-term stability .
ECB v1

Offenheit ist ein Bekenntnis zu einer Reihe von Werten.
Openness is a commitment to a certain set of values.
TED2013 v1.1

Die Mitgliedstaaten sollten ihr Bekenntnis zu den oben genannten Grundsätzen erneuern.
Member States should renew their commitment to the principles referred to above.
MultiUN v1

Sie haben Fragen über ihr Bekenntnis zur NATO und anderen Bündnisbeziehungen aufkommen lassen.
It has raised questions about its commitment to NATO and other alliance relationships.
News-Commentary v14

Nordkorea hat sein Bekenntnis zur Entwicklung atomarer Raketenkapazitäten im Langstreckenbereich deutlich untermauert.
North Korea has made clear its commitment to developing a long-range nuclear-strike capacity.
News-Commentary v14